Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Educational systems should promote self-respect, mutual respect and cooperation between men and women . Системы образования должны поощрять самоуважение, взаимоуважение и сотрудничество между мужчинами и женщинами».
When ratified, they are legally binding and states are obligated to protect, promote and fulfill these human rights. После ратификации они имеют обязательную юридическую силу и государства обязаны защищать, поощрять и осуществлять эти права человека.
Since reverting to constitutional rule in January 1993, Ghana had undertaken to promote and respect the rights of all persons. После восстановления конституционного порядка в январе 1993 года Гана взяла на себя обязательство поощрять и соблюдать права всех людей.
It recommended that Romania punish such publications, media outlets, political parties and politicians and promote tolerance among ethnic groups. Он рекомендовал Румынии принять меры наказания в отношении таких органов печати, средств массовой информации, политических партий и поощрять терпимость среди этнических групп.
HCHRS recommended that Serbia promote participation of older persons in the labour market. ХКПЧ рекомендовал Сербии поощрять участие лиц пожилого возраста в сфере труда.
In this regard, States Parties can provide international leadership, facilitate coordination and promote communication. В этой связи государства-участники могут обеспечивать международное руководство, содействовать координации и поощрять коммуникацию.
States Parties may also promote the exchange of experience on bio-safety and bio-security management by strengthening cooperation in relevant areas. Государства-участники могут также поощрять обмен опытом в сфере осуществления управления в вопросах биобезопасности и биозащиты посредством укрепления сотрудничества в соответствующих областях.
It was also necessary to promote South-South and triangular cooperation. Необходимо также поощрять сотрудничество по линии Юг-Юг и в трехстороннем формате.
The ILO's unique tripartite structure and its capacity to promote and facilitate social dialogue represented a particularly powerful mechanism that could catalyse the necessary changes. Уникальная трехчастная структура МОТ и ее способность поощрять и стимулировать социальный диалог создают чрезвычайно мощный механизм, который способен вызвать требуемые изменения.
Measures must be taken to reverse the decline in international resource flows and create jobs, promote productive capacities and strengthen agricultural development. Необходимо принять меры к тому, чтобы повернуть вспять процесс сокращения притока международных ресурсов, создавать рабочие места, поощрять укрепление производственного потенциала и наращивать сельскохозяйственное развитие.
States must promote measures to fight against racism and encourage development for people of African descent. Государства должны поощрять меры по борьбе с расизмом и способствовать развитию лиц африканского происхождения.
It encouraged Benin to improve the condition of detainees and promote the rights of women, children and the disabled. Она призвала Бенин улучшить условия содержания заключенных и поощрять права женщин, детей и инвалидов.
The media are encouraged to promote and protect indigenous languages and cultures. Средствам массовой информации рекомендуется поощрять и защищать языки и культуры коренных народов.
JS11 urged the Government prosecute those committing violence against LGBTIQ and promote respect for their rights. Авторы СП11 настоятельно призвали правительство привлекать к ответственности лиц, совершающих акты насилия в отношении ЛГБТИ, и поощрять уважение прав последних.
Give special attention to the rights of women and further promote education and development and their representation in politics and public life. Уделять особое внимание правам женщин и дополнительно поощрять образование и развитие, а также их представленность в политике и общественной жизни.
JS1 indicated that there was a lack of measures to support and promote schooling for refugee and/or displaced children. В СП1 было указано на то, что дети беженцев и/или перемещенных лиц нуждаются в мерах сопровождения, с тем чтобы поддерживать и поощрять их обучение в школах.
It should promote transparency, accountability and efforts to combat corruption. Он должен поощрять прозрачность, подотчетность и усилия по борьбе с коррупцией.
It recognized Myanmar's determination to continue to promote human rights, and indicated that it was time to work on implementing accepted recommendations. Она отметила твердое намерение Мьянмы продолжать поощрять права человека и заявила, что настало время приступить к осуществлению принятых рекомендаций.
It noted that Hungary had accepted a vast number of recommendations, which demonstrated its commitment to further promote human rights. Он отметил, что Венгрия приняла большое число рекомендаций, что свидетельствует о ее готовности продолжать поощрять права человека.
States must promote children's right to have their voices heard in decision-making processes relevant to their lives. Государства должны поощрять право детей быть услышанными при принятии решений, касающихся их жизни.
The Millennium Development Goals reaffirm these commitments, in particular to end extreme poverty and promote universal education and gender equality. Цели развития Декларации тысячелетия подтверждают эти обязательства, в частности ликвидировать крайнюю нищету и поощрять всеобщее образование и гендерное равенство.
It encouraged Tunisia to promote and protect the rights of vulnerable groups. Она призвала Тунис поощрять и защищать права уязвимых групп.
He asked for examples of best practices of inclusive, non-discriminatory communication initiatives undertaken by States to promote and protect religion or belief. Оратор просит привести примеры передовой практики, касающиеся инклюзивных и недискриминационных инициатив в области коммуникации, которые предпринимают государства, чтобы поощрять и защищать религию или убеждения.
States should be free to determine how best to promote human rights education and training within their jurisdictions. Государства должны иметь возможность свободно определять то, каким образом следует наиболее эффективно поощрять образование и подготовку в области прав человека в рамках их юрисдикций.
The international community was duty-bound to promote and protect their human right to the natural resources they relied upon for survival. Международное сообщество обязано поощрять и защищать их права человека в отношении природных ресурсов, от которых зависит само их существование.