Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Also calls upon all States, including in situations of political transition, to promote and protect the human rights of women with respect to: З. призывает также все государства, в том числе находящиеся на этапе политических преобразований, поощрять и защищать права человека женщин в том, что касается:
(k) To promote the improvement of health infrastructures necessary for access to affordable, safe, effective and good-quality medicines, such as storage and distribution systems; к) поощрять совершенствование инфраструктуры в сфере здравоохранения для обеспечения доступа к недорогостоящим, безопасным, эффективным и высококачественным лекарствам, например, систем хранения и распределения;
Calls upon the international community to promote international solidarity and cooperation as an important tool to help to overcome the negative effects of the current economic, financial and climate crises, particularly in developing countries; призывает международное сообщество поощрять международную солидарность и сотрудничество в качестве важного средства содействия преодолению негативных последствий текущих экономического, финансового и климатического кризисов, особенно в развивающихся странах;
The Mission will offer support to secure technical assistance for the development of an independent national institution that would drive, sustain and monitor the country's commitment and capacity to promote and protect human rights. Миссия будет содействовать оказанию технической помощи в создании независимого национального учреждения, которое будет поощрять, поддерживать и контролировать решимость и способность страны поощрять и защищать права человека.
However, they may also encourage governments to refer alleged legislative deficiencies to courts for advice, they can support and promote national human rights institutions and civil society actors, and they can promote public legal aid for rights-based claims. Вместе с тем они могут также побуждать правительства передавать в суды на заключение предположительные законодательные изъяны; они могут поддерживать и поощрять национальные правозащитные учреждения и субъекты гражданского общества; и они могут поощрять публичную правовую помощь в порядке поддержки требований на основании прав.
We encourage States to promote the adoption of policies and programmes to counter gender discrimination concerning access to labour, credit and to promote equal chances and opportunities for education and development; мы предлагаем государствам поощрять принятие политики и программ по борьбе с гендерной дискриминацией в доступе к труду и кредитованию и поощрять равенство шансов и возможностей в области образования и развития;
111.128 Continue implementing programs on growth employment and poverty reduction for 2012 - 2016, promote economic and social development, and promote and protect better all the rights of its people (China); 111.128 продолжать осуществление программ по обеспечению роста занятости и сокращению масштабов нищеты на 2012-2016 годы, содействовать экономическому и социальному развитию и лучше поощрять и защищать все права населения (Китай);
166.293 Exert greater efforts to promote corporative social responsibility of private enterprise, encouraging them to promote voluntary initiatives that contribute to human development of the Egyptian people (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 166.293 активизировать усилия по поощрению корпоративной социальной ответственности частных предприятий, призывая их поощрять добровольные инициативы, вносящие вклад в развитие человеческого потенциала египетского общества (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Community mass media were key participants in democratic processes and, in the public arena, mass media could influence people, promote knowledge and science, promote socialization amongst young people, etc. Общинные средства массовой информации являются ключевыми участниками демократических процессов, и в публичной сфере средства массовой информации могут оказывать воздействие на население, поощрять развитие знаний и науки, способствовать социализации молодежи и т.д.
Call upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality призываем государства не прекращать своих усилий по искоренению политики и практики, носящих дискриминационный характер в отношении женщин, и принимать законы и поощрять практику, которые обеспечивают защиту прав человека женщин и способствуют достижению равенства между мужчинами и женщинами;
Its purpose is to promote and strengthen the development of non-metallic mineral industries and to promote the efficient exploitation of non-metallic mineral resources and to participate directly or indirectly, alone or jointly with others, in such exploitation. Цель Ассоциации заключается в том, чтобы поощрять и поддерживать развитие отраслей горнодобывающей промышленности, занимающихся добычей нерудного минерального сырья, содействовать эффективному освоению нерудных минеральных ресурсов и - прямо или косвенно, самостоятельно или совместно с другими партнерами - участвовать в освоении этих ресурсов.
The objectives in this area are to contribute to the understanding of the relationship between production and consumption; promote dialogue among developed countries on environmentally sustainable production and consumption patterns; and promote information exchange on sustainable production and consumption systems. Задачи в этой области заключаются в следующем: содействовать пониманию взаимосвязи между производством и потреблением; поощрять диалог между развитыми странами по вопросам, связанным с моделями экологически устойчивого производства и потребления; и расширять обмен информацией о системах устойчивого производства и потребления.
Stresses the need to protect, promote and respect human rights and fundamental freedoms, to consolidate effective, functioning democratic institutions, to strengthen civil society and to promote regional reconciliation and cooperation; подчеркивает необходимость защищать, поощрять и уважать права человека и основные свободы, укреплять эффективные, функционирующие демократические институты, консолидировать гражданское общество и способствовать региональному примирению и сотрудничеству;
While Mongolia had stated in its report that in an effort to promote social stability it sought to promote respect for traditions, it recognized that some of those traditions could work against implementation of the Convention, in particular its article 5. Хотя в своем докладе Монголия указала, что в своих усилиях по обеспечению социальной стабильности она стремится поощрять уважение традиций, она признала, что некоторые из этих традиций не могут способствовать осуществлению Конвенции, в частности ее статьи 5.
Recalling further that both organizations seek, inter alia, to promote social advancement, improve the standards of living of peoples, particularly in developing countries, and promote the protection of all human rights and fundamental freedoms, напоминая далее о том, что обе организации стремятся, среди прочего, ускорять социальный прогресс, повышать уровень жизни народов, особенно в развивающихся странах, а также поощрять защиту всех прав человека и основных свобод,
For example, Governments should promote technology clusters that promote research and development (R&D) in a particular industry and can help to upgrade industrial activities by bringing together technology firms, suppliers and research institutes. Например, правительствам следует поощрять формирование технологических кластеров, которые стимулируют проведение исследований и разработок (НИКР) в конкретной отрасли и которые способны помочь в модернизации промышленной деятельности за счет объединения технологических фирм, поставщиков и исследовательских учреждений.
We realize the need to promote sustainable use of water, and in this regard, we shall promote the exchange of information and best practices between our regions with a view to achieving the Millennium Development Goals. признаем необходимость содействия рациональному водопользованию и в этой связи будем поощрять обмен между обоими регионами информацией и передовой практикой для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
The Government of the Bahamas is resolved to promote and protect the fundamental human rights of all residents of the Bahamas and to support international initiatives that support and promote human rights and combat discrimination in all its forms. Правительство Багамских Островов преисполнено решимости поощрять и защищать основные права человека всех жителей Багамских Островов и поддерживать международные инициативы, направленные на обеспечение и поощрение прав человека и на борьбу с дискриминацией во всех ее проявлениях.
Pursue its positive efforts to promote and protect the right to education, including the education of girls (Cuba); Continue to promote non- formal education in order to make greater progress in advancing people's education level (China). ЗЗ. Прилагать и далее конструктивные усилия в целях поощрения и защиты права на образование, включая образование девочек (Куба); и далее поощрять неформальное образование в целях достижения большего прогресса в деле повышения уровня образования населения (Китай).
Promote sustained and joint efforts between government and the private sector, including the financial sector, to promote the market for new technologies поощрять устойчивое сотрудничество между государственным и частным секторами, включая финансовый сектор, в деле создания рынка для новых технологий;
The IPU will promote parliamentary action in support of the commitments contained in the June 2011 General Assembly Political Declaration on HIV and AIDS and in United Nations Security Council resolution 1983 (2011). МПС будет поощрять парламентские действия в поддержку выполнения обязательств, содержащихся в Политической декларации Генеральной Ассамблеи по ВИЧ и СПИДу, принятой в июне 2011 года, и в резолюции 1983 (2011) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
It is against this background that Sierra Leone undertakes to promote and protect human rights at all levels (national, international, regional and subregional) by: С учетом всего этого Сьерра-Леоне обязуется поощрять и защищать права человека на всех уровнях (национальном, международном, региональном и субрегиональном) на основе принятия следующих мер:
In recent years, Brazil has secured significant progress on a number of fronts connected to human rights and intends to continue its active efforts to promote and protect human rights in areas where insufficiencies can still be identified. В последние годы Бразилия добилась значительного прогресса по ряду направлений, связанных с правами человека, и намеревается и впредь продолжать предпринимать активные усилия с целью поощрять и защищать права человека в тех областях, где по-прежнему имеют место недостатки.
It is important to encourage better communication and interactions between national and regional IGF initiatives and the IGF, and to promote and enhance linkages with national and regional IGF initiatives. Важно содействовать повышению эффективности связи и взаимодействия между национальными и региональными инициативами ФУИ и самим ФУИ, а также поощрять и укреплять связи между национальными и региональными инициативами ФУИ.
In line with the obligations stipulated in the international human rights instruments to which Japan is a party, all relevant Government agencies continue to promote and protect human rights in various fields within Japan. В соответствии с обязательствами, предусмотренными в международных документах по правам человека, участником которых является Япония, все соответствующие государственные учреждения продолжают поощрять и защищать права человека в различных областях в Японии.