Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Given that comprehensively addressing the rights and concerns of IDW requires a long-term development approach, donors should promote and enable cooperation between humanitarian and development actors working in displacement-affected contexts; с учетом того, что принятие всесторонних мер в связи с правами и потребностями ВПЖ требует долгосрочного подхода, донорам следует поощрять и обеспечивать сотрудничество между участниками гуманитарной деятельности и процессов развития, действующими в контекстах, связанных с перемещением населения;
109.145. Continue to further promote access to and quality of health facilities and services, particularly in providing efficient care for children and mothers (Brunei Darussalam); 109.145 и далее поощрять доступ к медицинским учреждениям и услугам и повышение их качества, в особенности обеспечивая эффективный уход детям и матерям (Бруней-Даруссалам);
Accordingly, it is very important to promote policies for including energy produced from renewable energy sources in the energy mix in the countries members of ESCWA and other countries with a similar energy context. Поэтому весьма важно поощрять использование стратегий включения энергии из возобновляемых источников в энергобаланс стран - членов ЭСКЗА и других стран с аналогичной ситуаций в энергетической сфере.
The United Nations should play a leading role in promoting dialogue among Member States to develop common understandings on the security of and in the use of ICTs, encourage regional efforts, promote confidence-building and transparency measures and support capacity-building and the dissemination of best practices. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в поощрении диалога между государствами-членами для выработки общего понимания в отношении безопасности при использовании ИКТ и самих ИКТ, поощрять региональные усилия, меры по укреплению доверия и повышению транспарентности, а также способствовать наращиванию потенциала и распространению передового опыта.
States and international organizations should encourage the development and use of relevant technologies for the measurement, monitoring and characterization of the orbital and physical properties of space debris and should promote the sharing and dissemination of derived data products and methodologies for their use. Государствам и международным организациям следует поощрять разработку и применение соответствующих технологий для измерения, мониторинга и определения орбитальных и физических характеристик космического мусора и способствовать предоставлению друг другу и распространению производных информационных продуктов и методов их использования.
Continue to promote the social inclusion and rights of its LGBT community and that the country's experience in this regard is actively shared with countries in the region and globally (Norway); 170.131 продолжать поощрять социальную включенность и защиту прав сообщества ЛГБТ и обмениваться опытом в данной области со странами региона и мира (Норвегия);
170.209. Continue to promote its poor people socio-economic policies for the improvement of its people (Zimbabwe); 170.209 продолжать поощрять проведение социально-экономичес-кой политики в интересах неимущих на благо всего народа (Зимбабве);
170.250. Continue to promote awareness campaigns on the question of HIV/AIDS and the rights of people who suffer from it (Mauritania); 170.250 продолжать поощрять проведение кампаний по повышению информированности о вопросах ВИЧ/СПИДа и правах лиц, страдающих от этого заболевания (Мавритания);
112.15. Develop and promote education in the area of human rights and the dissemination of knowledge on international human rights standards among the population (Russian Federation); 112.15 развивать и поощрять просвещение по вопросам прав человека, а также распространение знаний о международных стандартах в области прав человека среди населения (Российская Федерация);
In compliance with their obligation to promote and fulfil the rights of indigenous peoples, States should have programmes to assist indigenous peoples to develop the capacity and means to pursue, if they so choose, their own initiatives for natural resource management and development, including extraction. В соответствии со своим обязательством поощрять и соблюдать права коренных народов государства должны разработать программы по оказанию помощи коренным народам в развитии потенциала и средств осуществления, если они того пожелают, своих собственных инициатив по управлению природными ресурсами и их освоению, включая их добычу.
States have the obligation not only to respect human rights by refraining from conduct that would violate such rights, but also to affirmatively protect, promote and fulfil human rights. Государства обязаны не только уважать права человека, воздерживаясь от поведения, которое нарушало бы такие права, но и решительно защищать, поощрять и осуществлять права человека.
As stressed above, States are obligated not just to respect, but also to protect, promote and fulfil human rights, and this obligation applies with respect to the rights of indigenous peoples (para. 12). Как подчеркивалось выше, государства обязаны не только уважать, но и защищать, поощрять и осуществлять права человека, и это обязательство применяется в отношении прав коренных народов (пункт 12).
The Special Rapporteur launched a process of regional consultations to gather information on national normative frameworks, experience and practices regarding transitional justice mechanisms to encourage experience-sharing and identify and promote good practices relating to the components under the mandate and their integration into a comprehensive policy. Специальный докладчик начал процесс региональных консультаций для сбора информации о национальной нормативной базе, накопленном опыте и практике работы механизмов правосудия переходного периода, с тем чтобы поощрять обмен опытом, а также выявлять и поощрять надлежащую практику в отношении компонентов мандата и их учета в общей политике.
In the same vein, she suggested that, in order for people of African descent to overcome their situation of "social invisibility", States should promote self-identification of groups that form part of their populations in all public registries, population census and household survey. Аналогичным образом она высказала мнение о том, что для преодоления проблемы "незаметности в обществе" лиц африканского происхождения государствам следует поощрять самоидентификацию групп, составляющих часть их населения, во всех публичных реестрах, а также при проведении переписей населения и обследований домашних хозяйств.
9.12 Following the commitment of the African countries to improve governance through the establishment of the African Peer Review Mechanism, the Office will continue to promote institutional capacity-building and good governance in Africa to support the implementation of the NEPAD programme. 9.12 Учитывая приверженность африканских стран делу совершенствования государственного управления, выражением которой стало создание Африканского механизма коллегиального обзора, Канцелярия будет продолжать поощрять наращивание институционального потенциала и распространение методов надлежащего управления в Африке в поддержку осуществления программы НЕПАД.
We call upon all Member States to continue their efforts for quality education that promotes creativity, innovation and research and development, and in this regard promote collaboration, academic interaction and exchange of knowledge between their academic institutions. Мы призываем все государства-члены продолжать свои усилия по обеспечению качественного образования, способствующего развитию творческих способностей, инноваций, проведению научно-исследовательской деятельности, и в этой связи призываем их поощрять совместную работу, научное взаимодействие и обмен знаниями между их научными учреждениями.
The revised structure includes a steering committee chaired by the Ministry of Finance to promote strategic dialogue at the ministerial and ambassadorial levels and a technical committee comprising deputy ministers and key donors. Эта пересмотренная структура включает руководящий комитет, который будет под председательством министерства финансов поощрять стратегический диалог на уровне министерств и посольств, и технический комитет в составе заместителей министров и представителей основных доноров.
In accordance with the Charter of the United Nations and international law, the international community should protect and promote the sacred right of peoples to self-determination, which allowed them to combat foreign aggression and intervention and safeguard their national sovereignty. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом международное сообщество должно защищать и поощрять священное право народов на самоопределение, которое позволяет им бороться с внешней агрессией и вмешательством и защищать национальный суверенитет.
It should facilitate dialogue and cooperation among States on the basis of equality and mutual respect and should promote not only civil and political but also economic, social and cultural rights, including the right to development. Совет должен содействовать диалогу и сотрудничеству между государствами на основе равноправия и взаимного уважения, а также поощрять не только гражданские и политические права, но и экономические, социальные и культурные права, включая право на развитие.
While the international community should prevent negative discrimination against human beings on the basis of their otherness, it should be more cautious in deciding on the subjects of positive discrimination - on which values to foster and promote. Хотя международное сообщество должно предотвращать негативную дискрминацию в отношении людей на основе их непохожести, оно, тем не менее, должно проявлять большую осторожность при принятии решений по вопросам позитивной дискриминации, в частности о том, какие ценности следует формировать и поощрять.
Believing that to combat the scourge of violence, it was necessary to develop and promote education on equality and respect, greater participation of women in politics and more job opportunities, Chile regretted that some of those elements were not present in the draft resolution. Считая, что в борьбе со злом насилия необходимо развивать и поощрять просвещение по вопросам равенства и уважения, более широкого участия женщин в политике и расширения возможностей для трудоустройства, Чили сожалеет, что некоторые из этих элементов не отражены в проекте резолюции.
With regard to transport facilitation, the secretariat continues to promote accession to the international transport conventions contained in resolution 48/11, and to support the formulation and implementation of subregional agreements on transport facilitation. Что касается упрощения процедур перевозок, то секретариат продолжает поощрять процесс присоединения к международным конвенциям о перевозках, содержащимся в резолюции 48/11, и поддерживать разработку и осуществление субрегиональных соглашений об облегчении перевозок.
The Republic of Djibouti sets great importance on human rights and believes it has a duty to promote and protect all the human rights and fundamental freedoms of its people. Республика Джибути придает большое значение проблематике прав человека и считает своим долгом поощрять и защищать все права человека и все основные свободы своего народа.
At the same time the Committee asks the State party to promote the greater involvement of men in caregiving work and in the provision of care services to children, persons with disabilities, older persons and the sick. Кроме того, Комитет просит государство-участник поощрять более широкое участие мужчин в работе по уходу и обеспечению ухода за детьми, инвалидами, пожилыми и больными.
The objective of the Act is to affirm the obligation of public authorities to promote and provide for a broad range of cultural activity, ensuring the opportunity for all to take part in cultural activities and experience a diversity of cultural expressions. Закон призван закрепить обязанность государственных органов поощрять и обеспечивать проведение разнообразных культурных мероприятий и предоставлять всем возможность участвовать в культурной жизни и знакомиться с разнообразными проявлениями культуры.