Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
A contribution by Paraguay to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture would be a gesture reflecting that State's determination to promote human rights. Если бы Парагвай внес взнос в Добровольный фонд для жертв пыток, то это послужило бы серьезным подтверждением стремления этого государства поощрять права человека.
Decide to promote and develop direct air, sea and telecommunications links within the zone; постановляют поощрять и развивать прямые воздушные и морские сообщения и связь в зоне;
The Parties undertake, according to their respective capabilities, to promote technical and scientific cooperation in the fields of combating desertification and mitigating the effects of drought through appropriate national, subregional, regional and international institutions. С учетом своих соответствующих возможностей Стороны обязуются поощрять научно-техническое сотрудничество в области опустынивания и смягчения последствий засухи через соответствующие национальные, субрегиональные, региональные и международные учреждения.
promote and protect the rights of persons поощрять и защищать права лиц, принадлежащих
l) Encourage and promote joint use of traditional media and new technologies. Поощрять и стимулировать совместное использование традиционных средств массовой коммуникации и новых технологий.
In this regard, we request the World Bank Group and regional development banks, through their private sector activities, to promote socially and environmentally responsible investments and to foster good corporate citizenship. В этой связи мы просим Группу Всемирного банка и региональные банки развития в рамках их сотрудничества с частным сектором пропагандировать социально и экологически ответственные инвестиции и поощрять ответственную гражданскую позицию корпораций.
Governments also decided to encourage the mass media to promote positive images of ageing, in particular of older women affected by misleading and negative stereotypes. Правительства решили также поощрять средства массовой информации к содействию формированию позитивного представления о пожилых людях, в частности о пожилых женщинах, на положении которых отрицательно сказываются вводящие в заблуждение и негативные стереотипы.
Build on the links between economic and spatial planning to attract and promote economic development which creates jobs and wealth улучшать связи между экономическим и пространственным планированием, чтобы поощрять и стимулировать экономическое развитие, которое создает рабочие места и богатство.
To promote the establishment on their territory of a national society and encourage its development; содействовать созданию на своей территории национального общества и поощрять его развитие;
(b) That political consultations and discussions by all parties should be encouraged in order to promote political accommodation; Ь) следует поощрять проведение политических консультаций и дискуссий со всеми сторонами для того, чтобы содействовать политическому примирению;
Provide adequate support for programmes and projects designed to promote sustainable and productive entrepreneurial activities among women, in particular the disadvantaged. оказание надлежащей поддержки программам и проектам, призванным поощрять планомерную и продуктивную предпринимательскую деятельность среди женщин, в особенности обездоленных.
I therefore consider that there is a need to promote confidence-building measures and guarantees with respect to the common use of outer space. И поэтому, как мне представляется, необходимо поощрять меры доверия и обеспечения гарантий в отношении общего использования космического пространства.
There is also no information being disseminated to promote understanding, tolerance and friendship within the racial and ethnic groups in the country. Не распространяется также информация, призванная поощрять взаимопонимание, терпимость и дружественные отношения между расовыми и этническими группами, проживающими в стране.
(c) To promote academic legal research in every possible way; с) всемерно поощрять проведение академических исследований в области права;
The Joint Programme will promote and support technology development relevant to developing countries including, as appropriate, indigenous technology. Объединенная программа будет поощрять и поддерживать разработку технологии в актуальных для развивающихся стран областях, и в том числе, где это будет целесообразно, местной технологии.
Governments could promote inter-firm collaboration in R&D by facilitating transfer of technology between firms and assisting in the formation of national and international strategic alliances, collaboration agreements and/or technological parternships. Правительства могут поощрять развитие межфирменного сотрудничества в области НИОКР, облегчая передачу технологии между фирмами и содействуя формированию национальных и международных стратегических союзов, заключению соглашений о сотрудничестве и/или созданию научно-технических партнерств.
Finland will work with other countries to promote the widespread adoption of measures to this end, with the maintenance of sustainable and balanced economic development as the goal. Финляндия в сотрудничестве с другими странами будет поощрять повсеместное принятие мер в данном направлении, стремясь к обеспечению устойчивого и сбалансированного экономического развития.
Building on this success, POPIN is continuing to promote and facilitate the use of new information technologies to provide greater international access to regional and national population information. Опираясь на эти достижения, ПОПИН продолжает поощрять и облегчать применение новых информационных технологий для обеспечения более широкого международного доступа к региональной и национальной информации в области народонаселения.
The Secretariat, in accordance with the mandate of member States, will continue to promote that essential dignity in cooperation with members. В соответствии с мандатом государств-членов Секретариат в сотрудничестве с государствами-членами и далее будет поощрять уважение человеческого достоинства.
The State honours and respects the different cultures which make up the society and seeks constantly to promote national appreciation of them at all levels. Государство чтит и уважает различные культуры, составляющие общество, и стремится поощрять интерес к этим культурам на всех уровнях.
(c) To ensure the dignity and promote the self-reliance of persons with disabilities. с) гарантировать достоинство и поощрять самообеспеченность лиц с инвалидностью.
All efforts should be taken to document the favourable practices and promote the continuation of such practices even if they may not appear to be modern or fashionable. Необходимо предпринять все усилия, чтобы документировать благотворную практику и поощрять применение такой практики, даже если она не представляется современной или модной.
The Working Group considered that it was necessary to endeavour to strengthen the existing international legal framework, to encourage universal ratification of the 1982 and 1988 Conventions and to promote bilateral and multilateral agreements. Рабочая группа сочла, что необходимо заняться укреплением существующих международно-правовых рамок, содействовать всеобщей ратификации конвенций 1982 и 1988 годов и поощрять двусторонние и многосторонние соглашения.
Since OAU had established a mechanism for conflict prevention and management, the two organizations had cooperated to promote preventive diplomacy as an instrument for peace. С момента создания Механизма ОАЕ по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов между обеими организациями налажено сотрудничество с целью поощрять использование превентивной дипломатии в качестве инструмента мира.
promote and encourage adherence to human rights and fundamental freedoms as the birthright of all human beings стимулировать и поощрять соблюдение прав человека и основных свобод как прирожденное право всех людей;