Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
One of the Organization's main functions was to enhance effective communication, which was essential in order to promote and reinforce the three pillars of the United Nations. Одна из основных функций Организации заключается в том, чтобы повысить эффективность связи, которая имеет важное значение для того, чтобы поощрять и укреплять три основных направления деятельности Организации Объединенных Наций.
The Committee considers that it is particularly important to uphold the right of children in conflict with the law to be treated in a way that will promote their integration into society, and that the principle that detention and incarceration should be used only as a last resort. Комитет считает особенно важным подкреплять право детей, вступивших в конфликт с законом, на обращение с ними таким образом, чтобы поощрять их интеграцию в общество, и принцип на тот счет, что задержание и инкарцерация должны использоваться только как крайнее средство.
Austria continues to promote and support disarmament and non-proliferation education as well as high-level political events - such as the high-level meeting of the United Nations General Assembly on 26 September 2013 - for raising awareness and educating on the importance of nuclear disarmament at all levels. Австрия продолжает поощрять и поддерживать просвещение по вопросам разоружения и нераспространения, а также проведение политических мероприятий на высоком уровне, таких как заседание Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций высокого уровня, которое состоялось 26 сентября 2013 года, чтобы на всех уровнях лучше понимали важность ядерного разоружения.
The State party reiterates its firm policy of upholding the rights of women under the Convention and stresses that it seeks to promote and protect women's rights in all aspects of governance. Государство-участник вновь заявляет о своей приверженности политике защиты прав женщин в соответствии с Конвенцией и подчеркивает, что оно стремится поощрять и защищать права женщин во всех аспектах сферы управления.
155.103 Protect and promote the right of Ethiopians to practise their religious faith or beliefs, including by enhancing the dialogue between different faith communities to address interreligious tensions (Canada); 155.103 защищать и поощрять право граждан Эфиопии исповедовать свою религию или придерживаться своих религиозных убеждений, в том числе путем укрепления диалога между различными конфессиями и общинами в целях ослабления межрелигиозной напряженности (Канада);
It affirms that the United Nations, its bodies and specialized agencies, and States have a duty to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and follow up on its effectiveness. В ней подтверждается, что Организация Объединенных Наций, ее органы и специализированные учреждения, а также государства обязаны поощрять уважение и полное применение положений Декларации и принимать последующие меры по обеспечению ее эффективности.
138.236 Strengthen and promote freedom of expression, particularly that of the press (Senegal); 138.236 укреплять и поощрять свободу выражения мнений, в особенности свободу печати (Сенегал);
Encourages Member States to promote equal access to sports, without discrimination of any kind, and other healthy pursuits for children and young people as a means of drug abuse prevention; призывает государства-члены поощрять равный доступ, без какой-либо дискриминации, к занятиям спортом и другим здоровым увлечениям для детей и молодежи в качестве средства профилактики злоупотребления наркотиками;
127.176 Continue promoting political dialogue and national reconciliation in order to create conditions for economic development and promote the economic, social and cultural rights of its people (China); 127.176 продолжать поощрять политический диалог и национальное примирение, с тем чтобы создать условия для экономического развития и поощрения экономических, социальных и культурных прав своего народа (Китай);
166.200 Continue to encourage and support initiatives and activities to promote religious respect and tolerance (Cuba); 166.200 и далее поощрять и поддерживать инициативы и меры по содействию уважительному и терпимому отношению к религиям (Куба);
(a) Combat negative attitudes to the realization of the right of all children to be heard, and promote the recognition of children as rights holders; а) бороться с негативным отношением к осуществлению права всех детей быть заслушанными и поощрять признание детей в качестве правообладателей;
The automaticity of disfranchisement in cases of guardianship has therefore been abolished, and a particular attention is put on the need to protect and promote the exercise of the right to vote. Автоматический характер лишения избирательных прав в случаях опекунства в связи с этим был отменен, и особое внимание уделяется необходимости защищать и поощрять использование права голоса;
Recognizing the voluntary character of such measures, the Working Group consequently recommended the Conference to encourage States parties to promote the regular exchange of experience on such different methods and tools, including on marking, in accordance with the Firearms Protocol. Отметив добровольный характер таких мер, Рабочая группа соответственно рекомендовала Конференции призвать государства-участники поощрять регулярный обмен опытом в отношении таких различных методов и инструментов, в том числе в области маркировки, в соответствии с Протоколом об огнестрельном оружии.
Policies and programmes across the critical areas of concern must change underlying discriminatory social norms, power relations and gender stereotypes and instead, promote positive norms of gender equality, human rights and social justice. Политика и программы во всех важнейших проблемных областях должны изменять укоренившиеся дискриминационные социальные нормы, соотношение сил и гендерные стереотипы и вместо этого поощрять положительные нормы гендерного равенства, прав человека и социальной справедливости.
Furthermore, the Committee recommends that the State party involve women in the implementation of its action plan and policies aimed at settling conflicts and promote the active participation of women in high-level meetings in this regard. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику привлечь женщин к осуществлению его плана действий и стратегий, направленных на урегулирование конфликта, и поощрять участие женщин в совещаниях высокого уровня по этим вопросам.
Since FY2012, the MHLW has been directly encouraging corporations to promote positive action measures and to facilitate disclosure of information about the status of women's active participation by utilizing the Positive Action Information Portal Site. С 2012 финансового года МЗТСО прямо рекомендует корпорациям поощрять меры в рамках позитивных действий и содействовать раскрытию информации о статусе активного участия женщин посредством использования информационного сайта портала о позитивных действиях.
The Third Basic Plan also states that the Government will continue to promote setting of a goal for the appointment of women as board members of forestry and fisheries cooperatives and women's participation in the decision-making process in land improvement districts and in community farming. В третьем Основном плане также указывается, что правительство будет и далее поощрять установление целевых показателей при назначении женщин в членский состав правлений лесохозяйственных и рыбохозяйственных кооперативов и участии женщин в процессе принятия решений в районных управлениях мелиорации и в общинном сельскохозяйственном производстве.
It also encourages the State party to guarantee access to education in Saami languages inside and outside the homeland, to preserve, protect and promote the Saami culture as part of cultural diversity and heritage. Он также призывает государство-участник гарантировать доступ к возможностям получения образования на языках саами как в районах их проживания, так и за их пределами, сохранять, защищать и поощрять их культуру как часть культурного многообразия и наследия.
Further, under Article 7, the State is enjoined to promote the diversity and the languages of the people of Kenya, including use of Kenya Sign language, Braille and other communication formats. Кроме того, в соответствии со статьей 7 государство должно поощрять многообразие и языки народов Кении, включая использование кенийского языка жестов, азбуки Брайля и другие формы коммуникации.
The Committee urges the State party to refrain from submitting cultural policies to development objectives and to fully respect the right of ethnic minorities to take part in their cultural activities and to conserve, promote and develop their own culture. Комитет настоятельно призывает государство-участник воздерживаться от подчинения культурной политики достижению целей в области развития и полностью соблюдать права этнических меньшинств принимать участие в своих культурных мероприятиях и сохранять, поощрять и развивать свою собственную культуру.
The project has been submitted for financial support from the National Women's Development Fund Committee, which was initiated by the Government to promote women's roles in economic activities and political participation. Проект был представлен на предмет финансовой поддержки со стороны Национального комитета Фонда развития женщин, который был инициирован правительством, с тем чтобы поощрять роли женщин в экономической деятельности и их политическое участие.
At the same time, Slovakia will actively promote improvement of the functioning of the regional system of human rights protection established by the European Convention on Human Rights; Одновременно Словакия будет активно поощрять совершенствование функционирования региональной системы защиты прав человека, создаваемой в соответствии с Европейской конвенцией по правам человека;
122.159. Respect and promote the right to freedom of expression, peaceful assembly and association in line with its international human rights obligations (Lithuania); 122.160. 122.159 уважать и поощрять право на свободу выражения мнений, мирных собраний и ассоциации в соответствии с международными обязательствами страны в области прав человека (Литва);
They were designed for civil society advocates, union leaders, government officials and local disability advocacy groups, in order to impact State legislation and provide social services that will respect, protect and promote the rights of persons with disabilities. Они были предназначены для активистов гражданского общества, руководителей профсоюзов, правительственных должностных лиц и местных групп по защите прав инвалидов для того, чтобы оказать воздействие на законодательство государства и обеспечить наличие социальных служб, которые будут соблюдать, защищать и поощрять права инвалидов.
A restriction may, however, be placed on freedom of speech when the insulting or hate speech is likely to incite to or promote violence, and can thus be prohibited. Вместе с тем свобода слова может ограничиваться в том случае, если оскорбительные или ненавистнические высказывания могут провоцировать или поощрять насилие, и, таким образом, они могут быть запрещены.