Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Some delegations also expressed concern at the growing tendency to promote the development of "soft law". Некоторые делегации также выразили озабоченность по поводу растущей тенденции поощрять развитие «мягкого права».
The participants consistently affirmed the need to promote reconciliation at the local level, in order to build communities living in peace. Участницы последовательно заявляли о необходимости поощрять примирение на локальном уровне с целью формирования общин с мирным укладом жизни.
The parties committed themselves to pursuing several specific principles and objectives that will promote nuclear disarmament and non-proliferation. Стороны обязались реализовывать несколько конкретных принципов и целей, которые будут поощрять ядерное разоружение и нераспространение.
The limited national missile defence system that we are developing would not threaten Russia's strategic deterrent and will promote further nuclear arms reductions. Разрабатываемая нами ограниченная НПРО не будет угрожать российскому ядерному сдерживанию и будет поощрять дальнейшие сокращения ядерных вооружений.
There is a need to further enhance and promote systematic international cooperation on resource-related security, including regional cooperation. Систематическое международное сотрудничество в связанных с ресурсами вопросах безопасности, в том числе сотрудничество и региональное, необходимо укреплять и поощрять еще больше.
These provisions demonstrate the resolve of the Government to promote the rights of women and to address the problem of gender-based violence. Эти положения свидетельствуют о решимости правительства поощрять права женщин и решать проблему насилия по признаку пола.
The Act on Equality obligates every employer to promote gender equality with a clear objective and plan. Закон о равноправии обязывает каждого работодателя поощрять гендерное равенство с использованием четкой цели и плана.
It had developed a number of tools that were genuinely helping to promote gender equality. Оно разработало ряд административных инструкций, которые реально помогают поощрять гендерное равенство.
States are also required to promote international cooperation in marine scientific research, and in relation to the development and the transfer of marine technology. Государствам предписано также поощрять международное сотрудничество в области морских научных исследований и в отношении разработки и передачи морской технологии.
There is also a need to promote income-generating activities by introducing small-scale agriculture at the rural level. Необходимо также поощрять приносящие доход виды деятельности путем внедрения мелкомасштабных хозяйств на сельском уровне.
This section focuses on ways that Governments, together with the United Nations system, can promote volunteerism at all levels. Настоящий раздел посвящен тем средствам, при помощи которых правительства вместе с системой Организации Объединенных Наций могут поощрять добровольную деятельность на всех уровнях.
It is important for DMOs to promote investment in developing and enhancing of the quality of the tourism product and infrastructure. Для КМО важно поощрять инвестиции в повышение качества туристических продуктов и инфраструктуры.
Consequently, this Conference is called on to promote measures and means to address the challenges of peace, disarmament and security. А соответственно и данная Конференция призвана поощрять меры и средства к тому, чтобы преодолевать вызовы миру, разоружению и безопасности.
The international community should make its best efforts to maintain this momentum and promote this dialogue. Международное сообщество должно прилагать все усилия для сохранения динамики этого процесса и поощрять этот диалог.
There is also a need to promote "preventive journalism". Необходимо также поощрять «превентивный журнализм».
At the national level, Governments should continue to promote and protect all human rights, by developing appropriate legislation and reinforcing judicial administration systems. На национальном уровне правительства должны продолжать поощрять и защищать все права человека путем разработки соответствующих законодательств и укрепления систем судопроизводства.
The strategy should aim, inter alia, to protect the most disadvantaged groups, provide protection against unemployment and promote gender equity. Эта стратегия должна, в частности, защищать самые неимущие группы, обеспечивать защиту от безработицы и поощрять гендерное равенство.
UNCTAD's mission is not just to promote a kind of unqualified and unreserved integration of developing countries into the world economy and the trading system. Задача ЮНКТАД не только поощрять того рода неограниченную и безусловную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику и торговую систему.
The Transitional Government is expected to continue to call for national reconciliation and to promote quick-impact projects. От переходного правительства ожидают, что оно будет продолжать призывать к национальному примирению и поощрять осуществление проектов, имеющих быструю отдачу.
In 2000, Central American countries continued to promote economic policies mainly oriented to preserving the results in macroeconomic stability achieved in the preceding years. В 2000 году страны Центральной Америки продолжали поощрять проведение экономической политики, направленной главным образом на сохранение результатов, достигнутых в плане обеспечения макроэкономической стабильности в предыдущие годы.
The Irish Government should promote the establishment of a legal instrument on protecting the right to food. Правительству Ирландии следует поощрять разработку правового документа по охране права на питание.
Africa must establish democratic structures and promote respect for human rights in order to cultivate a culture of peace. Африка должна создавать демократические структуры и поощрять уважение к правам человека, с тем чтобы создавать культуру мира.
The Chinese Government has always made every effort to promote with all sincerity peaceful development of cross-Strait relations and to seek peaceful reunification. Правительство Китая всегда предпринимало все возможные усилия для того, чтобы самым искренним образом поощрять мирное развитие отношений в районе Пролива и добиваться мирного воссоединения.
Adoption by the GA of the Declaration on the rights and responsibilities to promote and protect human rights and freedoms. Принятие Генеральной Ассамблеей Декларации о праве и обязанности поощрять и защищать права человека и свободы.
We want to promote and enhance all the forms of direct participation of children in civic life, committing national and local institutions to this end. Мы намерены поощрять и расширять все формы прямого участия детей в жизни общества с привлечением национальных и местных институтов.