Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
It should promote the application of universal design and the idea that designing and building in an accessible way from the earliest stages is cost-effective and economical. Они должны поощрять применение принципа универсального дизайна и распространение идеи о том, что проектирование и строительство с учетом проблемы доступности уже на ранних стадиях является рентабельным и экономичным.
This has led to focus on promotion and protection feeding into the overall national commitment to protect and promote of human rights. Это позволило сосредоточить внимание на поощрении и защите прав детей в контексте выполнения страной своего обязательства защищать и поощрять права человека.
The Government should furthermore promote strong preventive measures to protect vulnerable children by: Правительству следует также поощрять активные профилактические меры по защите уязвимых детей посредством:
The Government should also promote effective child participation by: Правительству следует далее поощрять эффективное участие детей посредством:
The Government should in addition promote corporate social responsibility by: В дополнение к этому правительству следует поощрять корпоративную социальную ответственность посредством:
It will continue to promote the stable development of the whole economy and ensure that the lawful rights and interests of the residents are protected. Регион будет и далее поощрять стабильное развитие всей экономики и обеспечивать защиту законных прав и интересов своих жителей.
135.153. Continue to promote education and human rights training at the national level (Turkmenistan); 135.153 продолжать поощрять образование и подготовку в области прав человека на национальном уровне (Туркменистан);
Peru noted progress made and offered to share its experience with Mexico on how to promote the participation of, and consultations with, indigenous peoples. Делегация Перу отметила достигнутый прогресс и предложила обменяться с Мексикой своим опытом по вопросу о том, каким образом следует поощрять участие коренных народов и проводить консультации с ними.
148.172. Recognize people of African descent as an ethnic group and promote their rights (Djibouti); 148.172 признать лиц африканского происхождения этнической группой и поощрять их права (Джибути);
The aim is to promote high standards of professional police conduct and build a trust-based relationship between minority communities and the police. Цель этой программы - поощрять высокие стандарты профессионального поведения сотрудников полиции и строить основанные на доверии отношения между общинами меньшинств и полицией.
It also requires the State to protect, promote, guarantee and implement the freedoms set out in the Bill (art. 27 (2)). Она также обязывает государство защищать, поощрять, гарантировать и осуществлять свободы, установленные в Билле (статья 27 (2)).
The authorities would continue to pay special attention and to promote dialogue in order to ensure smooth adoption of the anti-discrimination law. Власти государства будут и впредь уделять особое внимание и поощрять диалог для обеспечения беспрепятственного принятия закона о борьбе с дискриминацией.
In this regard, Peru will promote dialogue and reflection on this issue in public forums and debates nationwide, involving both public officials and civil society. В этой связи перуанское государство намерено поощрять диалог по данному вопросу и его углубленное изучение в формате общественных дискуссий и форумов на национальном уровне с участием как государственных должностных лиц, так и представителей гражданского общества.
Political leaders have the moral duty to promote tolerance and respect, and they should refrain from forming coalitions with extremist political parties of a racist or xenophobic character. Политические лидеры имеют моральное обязательство поощрять терпимость и уважение и должны воздерживаться от формирования коалиций с экстремистскими политическими партиями расистского или ксенофобского толка.
The obligation to promote the right to education means progressive introduction of free education and States must prioritize the provision of free primary education. Обязанность поощрять право на образование означает постепенное внедрение бесплатного образования, и государствам надо отводить приоритет предоставлению бесплатного начального образования.
The Review Conference must positively address the issue of a verification protocol, seek enhanced implementation of the Convention, particularly Article X and promote universalization. Обзорной Конференции надо позитивно рассмотреть проблему верификационного протокола, попытаться упрочить осуществление Конвенции, и в частности статьи Х, и поощрять универсализацию.
The challenge that UNFPA and other United Nations organizations face is to promote and ensure national execution along with conditions that ensure accountability. Главная задача ЮНФПА и других организаций системы Организации Объединенных Наций - поощрять национальное исполнение проектов при одновременном создании условий для обеспечения подотчетности.
It recognized the global and open nature of the Internet as a driving force for development, and called on all States to promote and facilitate access. Он признал, что глобальный и открытый характер Интернета является движущей силой развития, и призвал все государства поощрять и упрощать доступ к нему.
It was also important to promote accountability and transparency since there was still no intergovernmental forum of the General Assembly that monitored non-financial aspects of those issues. Столь же важно поощрять подотчетность и транспарентность, учитывая тот факт, что Генеральная Ассамблея до сих пор не имеет межправительственного органа для контроля за нефинансовыми аспектами этих вопросов.
Policymakers should therefore promote South-South investment flows, particularly those with a positive development impact, through greater South-South cooperation. Поэтому национальным руководителям следует поощрять инвестиционные потоки по линии Юг-Юг, особенно оказывающие позитивное воздействие на процесс развития, расширяя сотрудничество по линии Юг-Юг.
The Water Convention secretariat has been continuing to promote the exchange of good practice and experience on policies for adaptation to climate change in transboundary basins. Секретариат Конвенции по водам продолжает поощрять обмен надлежащей практикой и опытом в отношении политики адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах.
promote the exchange of good practice and the development of competence in system safety management; поощрять обмен передовым опытом и повышение квалификации в вопросах управления в области общесистемной безопасности;
To promote a participatory, collegial and accountable functioning of the resident coordinator system (para. 59) Поощрять функционирование системы координаторов-резидентов на основе участия, коллегиальности и подотчетности (пункт 59)
Good governance needs to be fostered under the rule of law and political dialogue encouraged so as to promote the ongoing democratic process and sustainable peace. Необходимо содействовать надлежащему управлению в условиях законности, а также углублению политического диалога, с тем чтобы поощрять происходящие демократические процессы и обеспечивать устойчивый мир.
The countries members of the Network reaffirm their pledge to promote worldwide awareness of anti-personnel mines and of their serious effects on human security. Страны - члены Сети вновь подтверждают свою решимость поощрять в глобальном порядке осознанное восприятие противопехотных мин и их тяжких последствий для человеческой безопасности.