Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
In terms of education, we should promote recognition and respect for other people and their differences. В области образования мы должны поощрять признание и уважение других народов и их особенностей.
CESCR urged the State to promote equal access by Roma children to education. КЭСКП призвал поощрять равный доступ детей рома к образованию.
Norway seeks to promote human rights through development cooperation. Посредством сотрудничества в целях развития Норвегия стремится поощрять права человека.
This includes the obligation of all Member States to promote and respect human rights. Сюда относится обязанность всех государств-членов поощрять и уважать права человека.
Managers should lead by example and promote dynamic security, with a view to increasing safety for all and preventing ill-treatment. Начальники должны показывать пример и поощрять динамичный подход к обеспечению безопасности, чтобы повысить уровень защиты всех лиц и предупредить жестокое обращение.
The Australian Government regularly consults with the Australian community on how to better recognise, protect and promote human rights. 2.18 Правительство Австралии проводит регулярные консультации с австралийской общественностью по вопросу о том, как наилучшим образом обеспечивать, защищать и поощрять права человека.
Ministers also agreed to encourage relevant ministries to promote the benefits of parenting to men and help them better parent their children. Министры также рекомендовали профильным министерствам поощрять предоставление мужчинам пособий по уходу за ребенком и оказывать помощь в воспитании своих детей.
Presently, there have been no Commissions or Ombudsperson developed to promote and protect the rights of women. В настоящее время в стране нет каких-либо комиссий омбудсмена, призванных поощрять и защищать права женщин.
Therefore, many policies in Singapore are designed to promote the healthy development of families. Соответственно, цель многих политических стратегий Сингапура - поощрять здоровое развитие семейных отношений.
The Ministry was also helping them develop non-sexist programming to promote equality in entertainment and children's programmes. Министерство также помогает этим компаниям разрабатывать программы, лишенные сексистских стереотипов, с тем чтобы поощрять равенство при помощи развлекательных и детских программ.
It therefore encouraged Burkina Faso to increase its action and promote access to education. В этой связи она призвала Буркина-Фасо активизировать усилия и поощрять доступ к образованию.
It recommended that the international community support Senegal in its determination to promote and protect human rights in the land of Teranga. Мали рекомендовала международному сообществу поддерживать Сенегал в его решимости поощрять и защищать права человека в "Стране Теранга".
That was a clear indication of China's acceptance of international responsibility and political will and a commitment to promote human rights. Это четко свидетельствует о признании Китаем своей международной ответственности и наличии у него политической воли и решимости поощрять права человека.
Venezuela recognized the efforts of the Russian Federation and its resolve to promote and protect human rights. Венесуэла заявила о своем признании усилий Российской Федерации и ее решимости поощрять и защищать права человека.
Cuba had continued to promote equality, including programmes to empower women. Куба продолжает поощрять равенство, включая программы расширения возможностей женщин.
Measures taken to implement them showed the will of Saudi Arabia to promote and protect the human rights of its people. Меры, направленные на их осуществление, продемонстрировали готовность Саудовской Аравии поощрять и защищать права человека своего народа.
We have created the Shaheed Benazir Bhutto Foundation to expressly promote and encourage dialogue, inclusion and exchange. Нами создан Фонд Шахид Беназир Бхутто, призванный развивать и поощрять диалог, участие и обмены.
The national report was exhaustive and showed the country's determination to protect and promote human rights. Национальный доклад является весьма исчерпывающим и свидетельствует о решимости этой страны поощрять и защищать права человека.
States parties are required to promote appropriate training on the Convention for the judiciary in accordance with article 13. Согласно статье 13 государствам-участникам необходимо поощрять проведение надлежащей подготовки судей по изучению Конвенции.
This clearly reflects Cuba's commitment and willingness to strengthen and promote human rights. Это явно свидетельствует о приверженности и желании Кубы усиливать и поощрять защиту прав человека.
It also noted Azerbaijan's determination to promote the civil, cultural, political and social rights of its citizens. Саудовская Аравия также отметила готовность Азербайджана поощрять гражданские, культурные, политические и социальные права своих граждан.
Policies should promote freedom of expression and public participation. Политика должна поощрять свободу выражения мнений и участие общественности.
Viet Nam attaches great importance to building a comprehensive legal system to guarantee and promote human rights. Вьетнам придает большое значение формированию всеобъемлющей правовой системы, призванной гарантировать и поощрять права человека.
Continue to implement credit-for-jobs projects and to promote labour market development (Algeria); продолжать осуществлять проекты по предоставлению кредитов в целях трудоустройства и поощрять развитие рынка труда (Алжир);
He declared that the Expert Mechanism nevertheless had a duty to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration. Он заявил, что тем не менее Экспертный механизм обязан поощрять уважение и полноценное применение положений Декларации.