Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Burkina Faso believed that Togo's spirit of cooperation in dealing with the Human Rights Council was a sign of its willingness to promote and guarantee the human rights for all its citizens. По мнению Буркина-Фасо, взаимодействие Того в духе сотрудничества с Советом по правам человека явилось признаком его готовности поощрять и гарантировать права человека для всех своих граждан.
Preparing for Iceland's first review had provided the opportunity to reflect upon how best to protect and promote human rights, for which the delegation conveyed the appreciation of the Government of Iceland. Подготовка к первому обзору по Исландии была сопряжена с возможностью обдумать вопрос о том, как наилучшим образом защищать и поощрять права человека, в связи с чем делегация заявила о признательности правительства Исландии участникам обзора.
He stated that lack of development was not a justification to curtail human rights and that States had a duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. Он отметил, что недостаточный уровень развития - не оправдание для урезания прав человека и что государства обязаны поощрять и защищать все права человека и основные свободы.
(p) Legal educators, especially law faculties, should promote teaching, research and studies on the right to education, particularly regarding its enforcement and justiciability. р) педагогам-юристам, и особенно юридическим факультетам, следует поощрять преподавание, исследования и разработки по праву на образование, и в частности в отношении его правоприменения и возможности его судебной защиты.
Similarly, while successful participation is frequently dependent on some form of State engagement, States should not seek to "own" all spaces of participation, and must protect and promote the role of NGOs and civil society. Аналогично этому, хотя успешное участие часто зависит от определенной формы государственного вмешательства, государства не должны стремиться к тому, чтобы "подмять под себя" все форумы для участия и должны защищать и поощрять роль НПО и гражданского общества.
Lord Vaea stated that Tonga has made a significant commitment at the national, regional and international levels to promote gender equality, and has also carried out activities to maintain gender equality. Лорд Ваеа заявил, что Тонга приняла на себя важные обязательства поощрять гендерное равенство на национальном, региональном и международном уровнях, работая одновременно с этим над обеспечением гендерного равенства.
To achieve those objectives, the Commission will continue conducting multilateral dialogue, sharing knowledge and networking at the regional level, and will promote intraregional and interregional cooperation between regional commissions and through collaboration with other regional organizations. Для достижения этих целей Комиссия будет и впредь заниматься проведением многостороннего диалога, распространением знаний и установлением связей на региональном уровне и поощрять внутрирегиональное и межрегиональное сотрудничество между региональными комиссиями и по линии взаимодействия с другими региональными организациями.
It will promote the full utilization of existing rosters, implement measures to improve geographical distribution and gender balance in the global Secretariat and conduct competitive examinations for recruitment to the Professional category, as well as other examinations, tests and assessments. Он будет поощрять полномасштабное использование существующих списков кандидатов, принимать меры по улучшению географического распределения и гендерной сбалансированности в Секретариате в целом и проводить конкурсные экзамены для набора сотрудников категории специалистов, а также другие экзамены, тесты и оценки.
CARICOM Member States had hoped that the former Special Rapporteur would examine the obstacles to the effective access to education and provide recommendations on how to promote and protect the right to education and to achieve the Millennium Development Goals, in particular Goals 2 and 3. Государства - члены КАРИКОМ надеялись, что предыдущий Специальный докладчик изучит препятствия на пути к эффективному доступу к образованию и представит рекомендации о том, как поощрять и защищать право на образование и как достичь Целей развития тысячелетия, в частности целей 2 и 3.
(c) "States Parties to promote the development and production of vaccines and drugs to treat infectious disease through international cooperation and, as appropriate, public-private partnerships". с) "... государства-участники поощрять за счет соответственно международного сотрудничества и публично-частных партнерств разработку и производство вакцин и медикаментов для лечения инфекционных заболеваний".
101.31. Strengthen and promote respect for civil and political rights through the judicial process regarding complaints initiated regarding the violation of such rights (Argentina); 101.31 укреплять и поощрять соблюдение гражданских и политических прав посредством судебной процедуры по рассмотрению жалоб, поданных в связи с нарушениями таких прав (Аргентина);
The obligation to promote obliges the State party to take steps to ensure that there is appropriate education and public awareness concerning access to social security schemes, particularly in rural and deprived urban areas, or amongst linguistic and other minorities. Обязательство поощрять обязывает государства-участники принимать меры для обеспечения надлежащего просвещения населения по вопросам доступа к программам социального обеспечения, в частности в сельских и бедных городских районах, а также среди языковых и других меньшинств.
The Office of the Special Representative will also continue to encourage Member States to sign and ratify the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict and to promote further international collaboration to strengthen national capacities, including enactment of legislation consistent with the Optional Protocol. Кроме того, Канцелярия Специального представителя будет и впредь побуждать государства-члены к подписанию и ратификации Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, и поощрять дальнейшее международное сотрудничество в области укрепления национальных потенциалов, включая принятие законодательства, совместимого с Факультативным протоколом.
Moreover, the Commission urged Member States to improve the quality of education and to promote universal access to education, calling upon them to ensure the right to education for women and girls on an equal basis with men and boys. Кроме того, Комиссия настоятельно призвала государства-члены улучшать качество образования и поощрять всеобщий доступ к образованию, призвав их обеспечивать право на образование для женщин и девочек на равной основе с мужчинами и мальчиками.
146.153. Take concrete steps to implement its commitment to promote and protect the rights of all people to worship in peace and security without discrimination or restriction (Canada); 146.153 принять конкретные меры по выполнению своего обязательства поощрять и защищать права всех людей на мирное и безопасное отправление религиозных обрядов без какой-либо дискриминации и без ограничений (Канада);
146.196. Share its best practices in education and promote the gender perspective at all levels in education and teacher trainings with appropriate measures (Viet Nam); 146.196 осуществлять обмен передовым опытом в образовании и поощрять учет гендерных аспектов на всех уровнях образования и подготовки преподавателей путем принятия соответствующих мер (Вьетнам);
The State shall promote and guarantee a balanced participation of women and men as candidates for elective positions, and at the management and decision-making levels in the public sphere, the judiciary and agencies of the State with a supervisory role. Государство должно поощрять и гарантировать сбалансированное участие женщин и мужчин как кандидатов на занятие выборных должностей на уровне руководства и принятия решений в государственной сфере, судебных органах и государственных учреждениях, наделенных надзорными функциями.
On the development and transfer of technologies for adaptation, it was mentioned that the secretariat will need to provide clear guidance on how established mechanisms such as the Technology Mechanism can support or promote the transfer and diffusion of adaptation technologies in the NAP process. Что касается разработки и передачи технологий для адаптации, то было отмечено, что секретариату необходимо будет разработать четкие руководящие указания в отношении того, каким образом учрежденные механизмы, такие как Механизм по технологиям, могут поддерживать и поощрять передачу и распространение адаптационных технологий в рамках процесса НПА.
111.74. Lift laws that are contrary to the state's international obligations to respect, protect and promote freedom of expression and the right of peaceful and legitimate assembly (Belgium); 111.74 отменить законы, которые противоречат международным обязательствам государства уважать, защищать и поощрять свободу выражения мнений и право на мирные и законные собрания (Бельгия);
The Committee urges the State party to design and implement comprehensive programmes in the educational system and to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and responsibilities attributed to women and men, as required by article 5 of the Convention. ЗЗ. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществить всеобъемлющие программы в сфере образования и поощрять средства массовой информации к тому, чтобы они содействовали изменению представлений о роли и обязанностях мужчины и женщины, как того требует статья 5 Конвенции.
The general objective of the first Finnish National Policy on Roma is to promote the participation and equality of Roma in various areas of life by mainstreaming the promotion of equality and non-discrimination in public policy. Общая цель первой Национальной политики Финляндии в интересах рома - это поощрять к их участию и равному положению рома в различных сферах жизни путем актуализации, поощрения равенства и недискриминации в государственной политике.
With regard to human rights education, participants encouraged Governments to promote the development of national strategies for human rights education that were comprehensive, participatory, effective and sustainable. Что касается просвещения в области прав человека, то участники призвали правительства поощрять разработку национальных стратегий в области просвещения по вопросам прав человека, которые носили бы всеобъемлющий, демократический, эффективный и устойчивый характер.
Encourages civil society, including non-governmental organizations and the private sector, to promote and facilitate the enjoyment of the rights to freedom of peaceful assembly and of association; З. призывает гражданское общество, включая неправительственные организации и частный сектор, поощрять и облегчать реализацию права на свободу мирных собраний и права на ассоциацию;
The Commission also decided to promote increased sharing of national, regional and international experiences through focused and interactive dialogues among experts and practitioners, and stressed the importance of making available written reports of the intersessional meetings of the Bureau at the earliest possible opportunity after those meetings. Комиссия постановила также, что при рассмотрении своих тем ей следует поощрять более широкий обмен национальным, региональным и международным опытом посредством целенаправленного и интерактивного диалога между экспертами и практическими работниками и подчеркнула важность представления письменных отчетов о межсессионных совещаниях Бюро в кратчайшие возможные сроки после их проведения.
Governing bodies of United Nations organizations will promote initiatives to strengthen regional and subregional collaboration in United Nations development cooperation Руководящие органы организаций системы Организации Объединенных Наций будут поощрять инициативы по укреплению взаимодействия на региональном и субрегиональном уровнях в рамках сотрудничества Организации Объединенных Наций в целях развития