Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
JS7 stated that no financial support from state or local budgets was provided to foster families despite the decision of the Government to promote foster care. Авторы СП7 отметили, что, несмотря на решение правительства поощрять систему патронатного воспитания, приемным семьям не предоставляется никакой финансовой поддержки из государственного или местного бюджета.
They also stressed the need to protect human rights, to promote the rule of law and to end impunity in the country. Они подчеркнули также, что нужно защищать права человека, поощрять верховенство права и положить конец безнаказанности в этой стране.
145.144 Further protect and promote the rights of minorities in the country (Armenia); 145.144 продолжать защищать и поощрять права меньшинств в стране (Армения);
Several delegations clarified that States were obliged to promote and provide support to the family in order to ensure that it could undertake its care responsibilities. Ряд делегаций пояснили, что государства обязаны поощрять семью и оказывать ей поддержку в целях обеспечения для нее возможности выполнять свои обязанности по уходу за детьми.
At the Cartagena Summit, States Parties agreed to "seize every opportunity to promote and encourage adherence to the norms of the Convention". На Картахенском саммите государства-участники согласились, "пользуясь всякой возможностью, пропагандировать и поощрять присоединение к нормам Конвенции".
States should use all available means, including education and community outreach, in order to promote a culture of respect, non-discrimination and appreciation of diversity within the larger society. Государства должны использовать все имеющиеся средства, включая образование и работу с общинами, чтобы поощрять культуру уважения, отсутствия дискриминации и признания многообразия в обществе.
JS1 recommended that the Ministry of Education combat homophobia and promote non-discrimination in schools, reinforcing and promoting the fight against bullying. В СП1 Министерству образования рекомендуется вести борьбу с гомофобией и поощрять школы, где не допускается дискриминация, расширяется и активизируется борьба с "дедовщиной".
Qatar continues to promote and protect the rights of persons with disabilities and has taken the following measures: Катар продолжает поощрять и защищать права инвалидов и принял следующие меры:
All jurisdictions must uphold, promote and protect the right to life and the other rights and guarantees enshrined in the Constitution. Все судебные органы должны уважать, поощрять и обеспечивать право на жизнь и другие права и гарантии, признанные в ПКГ.
The duty of States to protect and promote the rights of indigenous peoples was an integral element of their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Обязанность государств защищать и поощрять права коренных народов является неотъемлемым элементом их обязательств согласно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
More than advocacy, a true commitment must be demonstrated by the international community to promote human rights through dialogue, consultation and cooperation generated through mechanisms such as the universal periodic review. Международное сообщество должно продемонстрировать не просто поддержку, а подлинную приверженность, чтобы поощрять права человека на основе диалога, консультаций и сотрудничества, обеспечиваемых с помощью таких механизмов, как универсальный периодический обзор.
For their part, businesses must increase investments into productive capacities, promote creativity and innovation and invest in developing a well-trained workforce capable of adapting to changing market conditions. Со своей стороны бизнесы должны увеличить объем инвестиций в наращивание производственных мощностей, поощрять творчество и инновации и вкладывать средства в создание хорошо подготовленной рабочей силы, способной адаптироваться к изменяющимся рыночным условиям.
Gabon encouraged the Department of Peacekeeping Operations to continue to promote multilingualism, which strengthened the effectiveness of peacekeeping missions by fostering constructive dialogue with host countries. Габон призывает Департамент операций по поддержанию мира продолжать поощрять многоязычие, что повышает эффективность миротворческой деятельности благодаря развитию конструктивного диалога с принимающими странами.
Based on the report of the Secretary-General, the General Assembly must continue to promote a progressive process of enhanced accountability and transparency in the establishment of special political missions and corresponding follow-up mechanisms. На основе доклада Генерального секретаря Генеральная Ассамблея должна и далее поощрять постепенный процесс усиления подотчетности и открытости в создании специальных политических миссий и соответствующих механизмов последующих действий.
In that regard, the Department should take care to report events accurately and should continue to promote interreligious and intercultural dialogue and tolerance. В этой связи Департамент должен осмотрительно относиться к распространению точной информации о событиях и должен поощрять межрелигиозный и межкультурный диалог и терпимость.
The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and discrimination against migrants, inter alia, by conducting public awareness campaigns to promote tolerance and respect for diversity. Государству-участнику следует крепить свои усилия по искоренению стереотипов и дискриминации в отношении мигрантов среди прочего путем проведения публичных просветительских кампаний, с тем чтобы поощрять терпимость и уважение к разнообразию.
The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. Комитет призывает государство-участник поощрять и поддерживать участие гражданского общества, в частности организаций, представляющих родственников жертв, в подготовке данной информации.
It recommends that the State party promote women in leadership positions and foster a political and social environment conducive to the promotion of women in all sectors. Он рекомендует государству-участнику поощрять занятие женщинами руководящих должностей и содействовать созданию политических и социальных условий, способствующих расширению возможностей женщин во всех сферах.
Continue to work together in order to cancel debts, promote development in the two countries and lift economic sanctions by strengthening and improving the relevant mechanisms. Продолжать совместно работать в целях списания долгов, поощрять развитие обеих стран и снять экономические санкции путем укрепления и совершенствования соответствующих механизмов.
Angola welcomed the laws introduced by the State under review and the ratification of international instruments in order to promote and protect human rights. Ангола приветствовала законы, введенные государством - объектом обзора, и ратификацию международных документов, с тем чтобы поощрять и защищать права человека.
It is also important to promote a greater representation of indigenous women in international legal systems, such as the human rights treaty bodies. Важно также поощрять более широкую представленность женщин из числа коренных народов в международных правовых системах, таких как договорные органы по правам человека.
126.26 Condemn more vigorously racist and xenophobic speeches made by political leaders and further promote tolerance and diversity (Tunisia); 126.26 более жестко осудить расистские и ксенофобские высказывания политических лидеров и продолжать поощрять терпимость и многообразие (Тунис);
127.54 Further promote employment (China); 127.54 продолжать поощрять занятость (Китай);
States should encourage effective participation and promote equality and the constructive integration of persons belonging to minorities in the political, socio-economic and cultural life of society. Государствам следует поощрять эффективное участие и равенство, а также конструктивную интеграцию лиц, принадлежащих к меньшинствам, в политическую, социально-экономическую и культурную жизнь общества.
Member States should continue to acknowledge Myanmar's encouraging efforts and continued cooperation with the international community to promote and protect human rights. Государства-члены должны и далее поощрять прилагаемые Мьянмой усилия и ее сотрудничество с международным сообществом в целях поощрения и защиты прав человека.