Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Cuba would continue to promote ongoing negotiations and related efforts to achieve a just and lasting solution to the question of Western Sahara, in accordance with United Nations resolutions. Куба будет и впредь поощрять продолжение переговоров и связанные с этим усилия по достижению справедливого и прочного решения вопроса о Западной Сахаре, в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
An international economic architecture favouring trade must foster open markets, avoid protectionist measures and promote sustainable investment, so that development and sustainable, inclusive and equitable growth would benefit the large majority. Международная экономическая архитектура, благоприятствующая торговле, должна ускорить процесс открытия рынков, избегать введения протекционистских мер и поощрять устойчивые инвестиции, с тем чтобы развитие и непрерывный, всеобъемлющий и равномерный рост могли принести пользу большинству стран.
In conclusion, she said that Yemen was resolved to promote respect for human rights and fundamental freedoms and to ensure that everyone could live in complete security in a society free of any form of physical or mental torture. В заключение г-жа Албан говорит, что Йемен преисполнен решимости поощрять уважение прав человека и основных свобод, чтобы каждый человек мог в полной безопасности жить в обществе, свободном от любых форм физических и психологических пыток.
The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. Государству-участнику следует поощрять найм женщин на работу в систему государственной службы, а также их назначение на руководящие должности.
Kuwaiti international assistance in the field of economic and social rights reflected its strong commitment to the Millennium Development Goals and its firm resolve to promote and protect human rights. Международная помощь, которую оказывает Кувейт в области экономических и социальных прав, свидетельствует о его приверженности целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, а также о его твердой решимости поощрять и защищать права человека.
Thailand welcomed the country's various laws and policies aimed at preventing human trafficking, and applauded Honduras for its attempt to promote human rights education and training. Таиланд приветствовал различные законы и программы, направленные на предупреждение торговли людьми, и дал высокую оценку стремлению Гондураса поощрять образование и подготовку в области прав человека.
China called on the international community to increase financial and technical assistance to Honduras in order to support the country's capacity to better protect and promote human rights. Китай призвал международное сообщество увеличить финансовую и техническую помощь Гондурасу, с тем чтобы он мог более эффективно защищать и поощрять права человека.
The Federated States of Micronesia would always endeavour to do what was right, necessary and appropriate in order to promote and safeguard the dignity and human rights of its people. Федеративные Штаты Микронезии всегда будут стремиться делать то, что является правильным, необходимым и надлежащим, с тем чтобы поощрять и гарантировать уважение достоинства и соблюдение прав человека своего народа.
With regard to recommendation 104.21 encouraging Malawi to promote equality between men and women, Malawi had taken active steps and would continue to work with international mechanisms to this end. В отношении рекомендации 104.21, в которой Малави предлагается поощрять равенство между мужчинами и женщинами, Малави предприняла активные шаги и будет продолжать взаимодействовать с международными механизмами в этой связи.
States should actively promote women's equality in all matters related to housing and land and combat discriminatory attitudes within the broader society through media campaigns, public education and outreach, and discussion of these issues within public forums. Государства должны активно поощрять равноправие женщин во всех вопросах, связанных с жилищем и землей, и бороться с дискриминационными взглядами в контексте более широкого общества при помощи кампаний в средствах массовой информации, просвещения и агитации общественности, а также обсуждения данных вопросов на публичных форумах.
88.14. Continue to promote human rights education, training and capacity building (Philippines); 88.14 продолжать поощрять образование, профессиональную подготовку и наращивание потенциала в области прав человека (Филиппины);
Lawmakers are encouraged to adopt specific measures to guarantee that all citizens, men and women alike, enjoy their rights and freedoms equally and to promote equal access by all to elected and public office. Законодатели призваны принимать конкретные меры, гарантирующие мужчинам и женщинам равное пользование правами и свободами, а также поощрять равный доступ мужчин и женщин к выборным и государственным должностям.
JS1 recommended that Belgium promote effective participation of hospitalized children in all areas of their life, generalize the presence of relatives at all times of hospitalization, humanize the emergency wards and regularly provide adequate information to sick children and their families. В СП1 Бельгии рекомендовано поощрять действенное участие госпитализированных детей во всех сферах жизни, обеспечивать более длительное присутствие родственников на протяжении всего периода госпитализации, создавать более гуманную атмосферу в отделениях скорой помощи и регулярно представлять достаточную информацию больным детям и их семьям.
Human rights are universal and have equal status, and all Member States are obliged to protect and promote all human rights. Права человека являются универсальными и имеют одинаковый статус, и все государства-участники обязаны защищать все права человека и поощрять их укрепление.
NCHR considered that the Greek Ombudsman should become a fully fledged equality body so as to promote and monitor the implementation of all aspects of the equal treatment principle in all sectors. НКПЧ сделала вывод о том, что греческий Омбудсмен должен стать полноценной инстанцией по обеспечению равенства, чтобы поощрять и контролировать осуществление во всех аспектах принципа равного обращения во всех секторах.
JS1 indicated that Article 152 of the Constitution recognised the special position of Malays as the indigenous people of Singapore, as well as the Government's responsibility to protect and promote their interest. В СП1 отмечено, что в статье 152 Конституции признано особое положение малайцев как коренного народа Сингапура, а также обязанность государства защищать и поощрять их интересы.
Thailand continues to promote positive attitudes among public officials, service providers and members of the community toward persons infected by HIV/AIDS so that they are able to access services on an equal basis and can live in the community without being stigmatized and discriminated against. Таиланд продолжает поощрять позитивное отношение государственных должностных лиц, поставщиков услуг и населения к лицам, инфицированным ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы они могли иметь доступ к услугам на равной основе и жить в обществе в условиях, свободных от стигматизации и дискриминации.
UNCTAD has a mandate to identify measures to enable enterprises, especially SMEs, to comply with international standards, promote their technological and innovation capacities, access new technologies and enhance their participation in global value chains. ЮНКТАД уполномочена заниматься поиском таких мер, которые помогут предприятиям, в первую очередь МСП, соблюдать международные стандарты, поощрять развитие их технололгического и инновационного потенциала и доступ к новым технологиям, а также содействовать расширению их участия в глобальных производственно-сбытовых цепочках.
In particular, the Working Group may wish to further encourage States parties to promote regional activities to prevent corruption, including regional workshops for the exchange of relevant experiences and good practices. В частности, Рабочая группа, возможно, пожелает и далее поощрять государства-участники содействовать региональной деятельности по предупреждению коррупции, в том числе проведению региональных практикумов для обмена соответствующим опытом и информацией об успешных видах практики.
However, the Government has not yet committed to creating an institution able to effectively protect and promote human rights, and Parliament has yet to pass the necessary legislation for an effective functioning Commission. Однако правительство пока еще не связало себя обязательством по созданию института, способного эффективно поощрять и защищать права человека, а парламент все еще не принял законодательства, необходимого для эффективного функционирования этой комиссии.
HR Committee called on Tanzania to intensify its efforts to improve the conditions of persons deprived of liberty, in particular overcrowding, and to promote alternatives to imprisonment. КПЧ призвал Танзанию активизировать свои усилия по улучшению условий содержания всех лиц, лишенных свободы, в особенности в плане переполненности, и поощрять альтернативы тюремному заключению.
HR Committee recommended that Tanzania take measures towards the abolition of corporal punishment as a lawful sanction, promote non-violent forms of discipline within the educational system and carry out public information campaigns about its harmful impact. КПЧ рекомендовал Танзании принять меры в русле упразднения телесных наказаний как законной санкции, поощрять ненасильственные формы дисциплинарного воздействия в рамках образовательной системы и проводить кампании по информированию общественности относительно их негативных издержек.
Furthermore, he urged the Government, inter alia, to carry out social impact assessments to better protect and promote the human rights of the local population, and to develop a database of mining-related illnesses. Кроме того, он призвал правительство среди прочего произвести оценки социальных издержек, с тем чтобы лучше защищать и поощрять права человека применительно к местному населению, а также разработать базу данных о заболеваниях, связанных с горнорудными работами.
JS3 recommended that Tanzania increase transparency in contracts with investors, while CHRAGG recommended that Tanzania promote human rights in business and identify the roles of companies, the government agencies and other stakeholders. СП-3 рекомендовало Танзании повысить прозрачность контрактов с инвесторами, тогда как КПЧБУ рекомендовала Танзании поощрять права человека в сфере бизнеса и идентифицировать роли компаний, правительственных учреждений и других заинтересованных субъектов.
Mr. Vigny (Switzerland) said that in order to truly promote diversity, emphasis should be placed on the multiplicity of modern identities. Г-н Виньи (Швейцария) говорит, что для того чтобы действительно поощрять разнообразие, следует особое внимание уделить вопросу о многообразии самоидентификации в современной жизни.