Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
170.272. Continue to promote and enhance human rights education in the country (Ghana); 170.272 продолжать поощрять и укреплять образование по правам человека в стране (Гана);
Enhance the training of athletes with disabilities and further promote their participation in international sporting events (Lesotho); 170.290 расширять подготовку спортсменов-инвалидов и продолжать поощрять их участие в международных спортивных мероприятиях (Лесото);
Germany requested information on how the Government planned to promote and protect independent media under the Media Act. Германия запросила информацию о том, как правительство планирует поощрять и защищать независимые средства массовой информации в соответствии с Законом "О средствах массовой информации".
Ireland urged the Government to promote an environment where diverse and critical views can be expressed without fear of harassment, persecution or expulsion. Ирландия настоятельно призвала правительство поощрять создание обстановки, в которой можно выражать различные и критические мнения, не опасаясь притеснений, судебного преследования или выдворения.
People of African descent and African organizations and communities should establish a network to facilitate trade and cultural exchange, and promote interaction and collaboration. Лицам африканского происхождения и африканским организациям и общинам следует создать сеть для содействия торговле и культурным обменам и поощрять взаимодействие и сотрудничество.
116.68. Continue to fight impunity and promote the respect of human rights by improving the judiciary (Gabon); 116.68 продолжать бороться с безнаказанностью и поощрять соблюдение прав человека посредством усовершенствования судебной системы (Габон);
116.94. Further promote economic and social rights of minorities and vulnerable groups (Niger); 116.94 продолжать поощрять экономические и социальные права меньшинств и уязвимых групп (Нигер);
States thus have an obligation to respect, protect, fulfil and promote the interconnected civil, political, economic, social and cultural rights of all individuals. Государства, следовательно, обязаны уважать, защищать, соблюдать и поощрять взаимосвязанные гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права всех граждан.
It also called on the relevant United Nations organs, especially the Department, to promote and protect the freedoms of opinion and expression. Он также призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, особенно Департамент, поощрять и защищать принцип свободы убеждений и их выражения.
Recalling the importance of respecting the rights of victims of terrorism, she called on Member States and relevant United Nations entities to promote measures to ensure solidarity and assistance. Напомнив о важности уважения прав жертв терроризма, она призывает государства-члены и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций поощрять меры, направленные на обеспечение солидарности и помощи.
It offered mediation institutions the legislative framework and funding that would allow them to implement their mandate in an impartial and independent fashion and continue to promote and protect human rights. Проект предусматривает предоставление посредническим учреждениям законодательных рамок и финансирования, которые позволят им выполнять свой мандат беспристрастным и независимым образом и продолжать поощрять и защищать права человека.
Governments must energetically promote women's participation in development as a means of both ensuring women's survival and advancement and facilitating global economic recovery. Правительства должны энергично поощрять участие женщин в процессе развития в качестве как средства обеспечения выживания и улучшения положения женщин, так и средства содействия восстановлению глобальной экономики.
A number of training and capacity-building initiatives had been organized to prevent violence against women and girls in conflict and post-conflict situations and promote a culture of prevention. Было выдвинуто несколько инициатив в области профессиональной подготовки и укрепления потенциала, с тем чтобы предотвращать насилие в отношении женщин и девочек в конфликтных и постконфликтных ситуациях и поощрять культуру предотвращения.
A national strategy for early childhood was being implemented with a gender and intercultural focus to ensure high quality and accessible services and promote shared responsibility. Реализуется национальная стратегия по вопросам раннего детства с уделением основного внимания гендерным и межкультурным аспектам, с тем чтобы обеспечить оказание высококачественных и доступных услуг и поощрять принцип совместной ответственности.
Programmes should also respond to the needs of boys and young men so as to promote the concepts of gender equality and mutual respect and offer appropriate role models. Программы должны также реагировать на потребности мальчиков и юношей, поощрять гендерное равенство и взаимное уважение и содержать надлежащие примеры для подражания.
(c) To promote and support voluntary technology transfer as a contribution to the sustainable development of Pacific small island developing States; с) поощрять и поддерживать добровольную передачу технологии в качестве вклада в устойчивое развитие тихоокеанских малых островных развивающихся государств;
The Committee agreed that such assessments would contribute to the exchange of statistical information and experiences and promote the role of statistics as key to economic and social development in the region. Комитет постановил, что такие оценки будут содействовать обмену статистической информацией и практическим опытом и поощрять роль статистики в качестве ключевого элемента социально-экономического развития в регионе.
Plan, promote and evaluate actions to prevent violence планировать, поощрять и оценивать меры по предупреждению насилия;
It also urges the United Nations system, including country teams, to actively support and promote such processes of dialogue and consensus-building. Он настоятельно призывает также систему Организации Объединенных Наций, включая страновые группы, активно поддерживать и поощрять такие процессы диалога и поиска консенсуса.
The aim of these initiatives is to promote social dialogue through transparent negotiation, able to increase the quality of life and work of the Brazilian population. Цель этих инициатив заключается в том, чтобы через транспарентные переговоры поощрять общественный диалог, который позволит повысить качество жизни и работы бразильского народа.
Partnership expansion In a rapidly changing development cooperation environment, UNV will continue to promote more diversified programmatic partnerships, including with non-traditional donors, private sector enterprises and foundations. В быстро меняющейся обстановке сотрудничества в целях развития ДООН будет по-прежнему поощрять более диверсифицированные партнерства в программировании, в том числе с нетрадиционными донорами, предприятиями и фондами из частного сектора.
Within the constraints imposed by the independent mandate of each global fund, UNDP will promote cross-linkages between environmental sustainability, gender equality, capacity development, and civil society participation. В рамках ограничений, накладываемых независимым мандатом каждого глобального фонда, ПРООН будет поощрять перекрестные связи между экологической устойчивостью, гендерным равноправием, наращиванием потенциала и участием гражданского общества.
Create and promote decent job opportunities for youth, in particular in dynamic sectors as green jobs and e-commerce, as well as the undeveloped agriculture sector. Создавать и поощрять возможности достойной занятости для молодежи, в частности в таких динамично развивающихся отраслях, как «зеленая» занятость и электронная торговля, а также в сфере недостаточно развитого сельского хозяйства.
She noted that a major recommendation of the Fiji workshop was the need to promote regional approaches to financing for sustainable forest management. Она отметила, что одна из основных рекомендаций практикума на Фиджи касалась необходимости поощрять региональные подходы к финансированию в целях неистощительного ведения лесного хозяйства.
The obligation on all 430 municipalities to promote equality and report once a year on progress in that area was key to spreading tolerance and enhancing diversity in Norwegian society. Обязанность всех 430 муниципалитетов поощрять равенство и раз в год докладывать о прогрессе в этой сфере является залогом распространения толерантности и укрепления культурного разнообразия в норвежском обществе.