Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
125.93 Further promote policies and programmes which offer full and equal participation of all ethnic groups (Sierra Leone); 125.93 продолжать поощрять политику и программы, которые обеспечивают полномасштабное и равное участие всех этнических групп (Сьерра-Леоне);
166.42 Continue to promote and enhance interaction and dialogue between the competent national authorities and the civil society organizations (Cyprus); 166.42 и далее поощрять и расширять взаимодействие и диалог между компетентными национальными органами власти и организациями гражданского общества (Кипр);
Determined to promote and improve compliance with the Protocol, преисполненное решимости поощрять и совершенствовать соблюдение Протокола,
To promote the exchange of information among countries about policies and experiences. поощрять обмен информацией между странами о мерах политики и опыте;
As such, the focal point should promote, guide, inform and advise the Government on matters related to the implementation of the Convention. Ввиду этого курирующая инстанция должна поощрять, направлять, информировать и консультировать правительство по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции.
UNDP will maintain its investment in regional knowledge management platforms and promote internal communities of practice to share its knowledge across regions and countries. ПРООН будет продолжать вносить свой вклад в создание региональных платформ управления знаниями и поощрять специалистов-практиков делиться своими знаниями с коллегами из других регионов и стран.
It was also identified that the gap between the existence of rights and their effective enjoyment stems from a failure by Governments to promote and protect those rights. Было также установлено, что разрыв между наличием прав и их эффективным осуществлением проистекает из неспособности правительств поощрять и защищать эти права.
Under Chapter 1, Section 5 of the Higher Education Act higher education institutions shall always take account of and promote equality between women and men in their activities. В соответствии с Разделом 5 Главы 1 Закона о высшем образовании в своей деятельности высшие учебные заведения должны всегда учитывать и поощрять равенство между женщинами и мужчинами.
With respect to the academic perspective, seminars and conferences have been organized to promote studies on the violence-induced impact on women in the SBPs. Что касается академического измерения, то были организованы семинары и конференции, чтобы поощрять исследования по теме воздействия на женщин ЮПП последствий насильственного свойства.
It commended the willingness of the country to promote and protect human rights, as reflected in its constitutional amendments and adoption of numerous laws. Она высоко оценила готовность этой страны поощрять и защищать права человека, что подтверждается ее конституционными поправками и принятием многочисленных законов.
Another participant proposed that States should promote the teaching of widely spoken languages in order to facilitate improved access to information and educational materials. Другой участник отметил, что государствам следует поощрять изучение широко используемых языков, с тем чтобы расширять доступ населения к информации и учебным материалам.
Combat prejudice, eliminate discrimination and promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society; вести борьбу с предрассудками, искоренять дискриминацию и поощрять терпимость, взаимопонимание и добрые отношения между коренными народами и всеми другими слоями общества;
For example, the ability to promote and protect civil and political rights rests upon effectively combating political and judicial corruption (and vice versa). Например, способность поощрять и защищать гражданские и политические права зиждется на эффективной борьбе с политической и судебной коррупцией (и наоборот).
Political leaders and parties are therefore urged to promote diversity and multiculturalism, as well as tolerance, mutual understanding and respect. В этой связи политическим лидерам и партиям следует поощрять многообразие и мультикультурализм, а также терпимость, взаимопонимание и уважение людей в отношении друг друга.
Continue efforts to promote and protect human rights of ethnic minorities (Ecuador); 143.208 далее поощрять и защищать права этнических меньшинств (Эквадор);
It encouraged Vanuatu to promote a culture of continuous education among its people, emphasizing the importance of secondary and university education for all. Она призвала Вануату поощрять культуру непрерывного образования в среде населения, подчеркивая важное значение среднего и университетского образования для всех.
(a) Smart specialization strategies, with an emphasis on processes that enable regions to promote structural change and develop comparative advantages; а) стратегии "умной" специализации с акцентом на процессы, позволяющие регионам поощрять структурные преобразования и развивать сравнительные преимущества;
OHCHR stood ready to assist constructively on those issues in the region and promote best practices from around the world with regard to protection of minorities. УВКПЧ готово оказать конструктивное содействие по этим вопросам в регионе и поощрять использование передового опыта из всех районов мира в отношении защиты меньшинств.
The food industry should take concrete steps to ensure that consumers have sufficient nutritional information about their products to aid and promote more responsible dietary decisions. Пищевым компаниям следует предпринимать конкретные шаги с целью обеспечивать предоставление потребителям достаточной информации о питательных свойствах выпускаемых ими продуктов, с тем чтобы поощрять и стимулировать принятие потребителями более ответственных решений относительно формирования своих рационов питания.
States should encourage and promote the activities of independent oversight bodies to supervise the conditions in which prisoners are held and the way that they are treated. Государствам следует поощрять и продвигать деятельность независимых надзорных органов с целью проверки условий содержания заключенных и порядка обращения с ними.
Mexico continues to promote the rights of migrants through initiatives in the Human Rights Council, the General Assembly of the United Nations and regional forums. Мексика продолжает поощрять права человека мигрантов, выступая с инициативами в Совете по правам человека, на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и региональных форумах.
Through the 'Equality Mark' employers are encouraged to factually promote equal treatment and equal opportunities irrespective of one's gender or caring responsibilities. С помощью знака "За обеспечение равенства" работодателей побуждают на практике поощрять равное обращение и обеспечивать равные возможности независимо от пола или семейных обязанностей.
CERD recommended that Uruguay promote the participation of people of African descent and indigenous origin in public affairs and their representation in parliament and other institutions. КЛРД рекомендовал Уругваю поощрять участие лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов в руководстве государственными делами и содействовать тому, чтобы они были представлены в парламенте и других государственных учреждениях.
UN-Uruguay recommended that Uruguay promote the rights of people living with HIV and of high-risk groups, inter alia by expanding the coverage of antiretroviral treatment. ООН-Уругвай рекомендовала поощрять права ВИЧ-инфицированных лиц и представителей групп повышенного риска, в том числе за счет расширения охвата антиретровирусной терапией.
States' obligations in this area are defined in the "protect, promote and support" framework, adopted unanimously by the World Health Assembly. Обязательства государств в этой области определены в стратегии "охранять, поощрять и поддерживать", единогласно принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения.