Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
The United Nations should promote dialogue in order to deal with that situation more realistically. Организации Объединенных Наций следует поощрять диалог для поиска выхода из сложившейся ситуации на более реалистичной основе.
Before the advent of the twenty-first century, the international community must establish and promote peace, security and development. Международное сообщество, стоящее на пороге двадцать первого столетия, должно обеспечивать и поощрять мир, безопасность и развитие.
Its member States sought to eliminate discrimination and promote broad participation of the social partners. Его государства-члены стремятся искоренить дискриминацию и поощрять широкое участие социальных партнеров.
UNFPA aims to promote greater use of national experts. ЮНФПА преследует цель поощрять более широкое использование национальных экспертов.
Instead of criticizing his country, the international community should seek to promote and encourage those positive developments. Вместо того чтобы критиковать, международному сообществу следовало бы поощрять и поддерживать эти процессы.
It contained no new ideas and aimed neither to promote nor to protect human rights in her country. В нем не содержится ни одной новой идеи и не ставится цель поощрять или защищать права человека в этой стране.
His Government, which presided over a multicultural society, was sensitive to the need to promote tolerance. Правительство страны оратора, которое руководит включающим большое число различных видов культуры обществом, осознает необходимость поощрять терпимость.
The harassment of groups such as Concilio Cubano which sought to promote and protect human rights should cease. Притеснение групп, таких, как "Консилио кубано", стремящихся поощрять и защищать права человека, должно быть прекращено.
It must also promote goodwill, which will enable the warring parties to resolve their conflicts. Оно также должно поощрять демонстрацию доброй воли, благодаря которой враждующие стороны могли бы урегулировать свои проблемы.
There is no Swedish regulation which permits the authorities to promote racial discrimination. В Швеции нет никакого нормативного акта, который позволял бы административным органам поощрять расовую дискриминацию.
Through technical cooperation projects, the subprogramme will promote and build the capacity of developing countries in these applications. Через проекты технического сотрудничества подпрограмма будет поощрять и создавать потенциалы развивающихся стран в области таких применений.
The Authority should promote the unification and standardization of research and development methods and technologies. Органу следует поощрять унификацию и стандартизацию методов и методик проведения исследований и разработок.
There is a strong need to promote and facilitate national reconciliation in an open and inclusive process. Назрела острая потребность в том, чтобы поощрять и обеспечивать национальное примирение в рамках открытого и всеобъемлющего процесса.
To address this slowdown, the Office of the High Representative instituted a new system to promote progress on the mission implementation plan. В целях недопущения сбавления темпов Управление Высокого представителя ввело новую систему, призванную поощрять прогресс в деле реализации плана осуществления миссии.
A Pan-South African Language Board had been tasked to promote and create conditions for the development of those languages. Всеюжноафриканскому совету по языкам было поручено поощрять развитие этих языков и создавать для этого условия.
The Federated States of Micronesia want to promote the use of solar energy. Федеративные Штаты Микронезии намерены поощрять использование солнечной энергии.
Governments must be encouraged to develop and strengthen democratic institutions; and international efforts to promote human rights world wide should be stepped up. Следует поощрять правительства развивать и укреплять демократические институты и активизировать международные усилия для содействия реализации прав человека во всем мире.
It was also important to encourage the activities of NGOs and to promote freedom of the press. Важно также поощрять деятельность неправительственных организаций и укреплять свободу печати.
Job-creation programmes and schemes to encourage Indian entrepreneurship had been initiated in order to promote economic empowerment. В целях улучшения экономического положения коренного населения начата реализация программ по созданию рабочих мест, а также и проектов, призванных поощрять предпринимательскую деятельность индейцев.
Under section 45 of the Constitution public authorities were forbidden to promote or initiate racial discrimination. Согласно разделу 45 Конституции, государственным властям запрещается пропагандировать или поощрять расовую дискриминацию.
In the exercise of their functions, all the authorities of the country have the duty to respect and promote human rights. При осуществлении любых своих функций административные органы обязаны соблюдать и поощрять права человека.
In addition, the strategy of keeping interest rates high is based on the assumption that they promote savings. Кроме того, стратегия поддержания высоких процентных ставок основывается на той посылке, что это будет поощрять накопления.
Also, the Department intends to promote activities of grass-roots organizations headed by women, especially in post-conflict situations and peace education. Кроме того, Департамент намеревается поощрять деятельность организаций низового уровня, возглавляемых женщинами, в особенности в постконфликтных ситуациях и в рамках учебных мероприятий по вопросам мира.
The High Contracting Parties shall promote contacts between the cultural and educational institutions of the three countries, and also the exchange of experts. Высокие Договаривающиеся Стороны будут поощрять контакты между культурными и образовательными учреждениями трех стран, а также обмен специалистами.
It remains the duty of States, however, to promote and protect all human rights within their cultural contexts. Вместе с тем государства обязаны поощрять и защищать все права человека в рамках своей культуры.