Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
The same provision calls for higher-level institutions to promote basic and applied scientific research. Таким образом, высшие учебные заведения должны поощрять фундаментальные и прикладные научные исследования.
Governments must promote a culture of tolerance and consider the adoption of measures to criminalize acts of racially motivated violence and aggression. Правительства должны поощрять культуру терпимости и рассмотреть вопрос о принятии мер по объявлению преступными мотивированные расовыми предубеждениями акты насилия и агрессии.
Another respondent considered that UNDCP should promote activities of non-governmental organizations and should encourage activities of the private sector. По мнению другой из опрошенных стран , ЮНДКП должна поощрять деятельность неправительственных организаций и содействовать деятельности в рамках частного сектора.
The observer for Poland stated that it was necessary to promote the rights of the child in Parliament where decisions were made. Наблюдатель от Польши заявил о необходимости поощрять права ребенка в парламенте при принятии соответствующих решений.
Swaziland intends to promote women's rights to the attainment of the highest level of mental, physical and reproductive health. Свазиленд намерен поощрять осуществление женщинами своих прав на наивысший уровень психического, физического и репродуктивного здоровья.
Equity and efficiency considerations must be carefully balanced through competent regulation that should aim to promote responsible intervention by public and private-sector agencies whenever their comparative advantage is greatest. Соображения справедливости и эффективности должны тщательно взвешиваться в рамках проведения компетентного регулирования, призванного поощрять принятие государственными учреждениями и частным сектором ответственных мер в тех случаях, когда их сравнительные преимущества проявляются в наибольшей степени.
Such measures stemmed, in the Government's view, from its duty to promote national languages. Эти меры, по мнению правительства, обусловливаются его обязанностью поощрять развитие национальных языков.
During last month I was in a position to encourage actively and, sometimes, promote such solutions. На протяжении последнего месяца я был в состоянии активно поощрять, а иногда и стимулировать такие решения.
To encourage and promote the participation of all sectors involved in PRONAM activities in order to expand their scope. Поощрять и развивать участие всех слоев общества в мероприятиях по линии ПРОНАМ в целях расширения сферы ее действия.
That is why the international community must encourage and promote efforts to put these aspirations into practice through the United Nations system. Именно поэтому международное сообщество должно поощрять и поддерживать усилия, направленные на то, чтобы претворить в жизнь эти чаяния с помощью системы Организации Объединенных Наций.
The CBOs continued to promote active participation and self-help to ensure the responsiveness of programmes to changing local needs. ОБО продолжали поощрять активное участие населения и практику самопомощи для обеспечения того, чтобы программы отвечали меняющимся местным потребностям.
The Security Council must therefore work tirelessly to promote the peaceful settlement of disputes. Поэтому Совет Безопасности должен неустанно прилагать усилия к тому, чтобы поощрять мирное урегулирование споров.
Therefore it is the intention of the European Union to promote appropriate measures which can help to reduce the threat these weapons might pose to civilians. Поэтому Европейских союз имеет намерение поощрять надлежащие меры, которые помогли бы уменьшить возможную угрозу такого оружия для граждан.
At least formally, African Governments have shown themselves ready to promote women's equality during the decade. Правительства африканских стран, по крайней мере формально, в указанном десятилетии заявили о готовности поощрять равенство женщин и мужчин.
Beyond that, it is imperative that we acknowledge and promote the invaluable work being done by non-governmental organizations in implementing the Programme of Action. Помимо этого необходимо признавать и поощрять ту ценную работу, которую проделывают неправительственные организации в осуществлении Программы действий.
The Organization should also do more to promote rights-based approaches to development, peacekeeping and humanitarian activities. Организации также следует активнее поощрять правозащитные подходы к развитию, поддержанию мира и гуманитарной деятельности.
Employers and employees and their organisations are instructed to promote gender equality within their activities and their areas of responsibility. Работодателям и работникам и их организациям предписывается поощрять равенство мужчин и женщин в своей деятельности и в сферах своей компетенции.
States should promote equal access to cultural and recreational facilities for persons affected by leprosy and their family members. Государствам следует поощрять равный доступ к культурным и развлекательным заведениям для лиц, страдающих проказой, и членов их семей.
It has also encouraged States and international organizations to continue to support, promote and strengthen capacity-building activities. Кроме того, она высказалась за то, чтобы государства и международные организации продолжали поддерживать, поощрять и укреплять деятельность по наращиванию потенциала.
Major pieces of legislation to protect breastfeeding and promote the use of iodized salt were enacted during the programme period. В течение программного периода были приняты основные элементы законов, призванных обеспечить защиту грудного кормления и поощрять использование йодированной соли.
The international community should therefore promote the development of such innovative technologies, based on user-friendly formats and styles to allow policy makers to make informed decisions. Международное сообщество, таким образом, должно поощрять развитие таких новаторских технологий, основанных на использовании удобных для пользователей форматов и методов работы, чтобы дать возможность руководителям принимать обоснованные решения.
The Open-Ended Working Group should promote the right of all countries to participate effectively in international economic decision-making processes. Рабочая группа открытого состава должна поощрять право всех стран на эффективное участие в процессе принятия международных экономических решений.
The international instruments that recognize the right of self-determination oblige States to promote and respect that right. В соответствии с международными договорами, признающими право на самоопределение, государства обязаны поощрять и соблюдать это право.
The United Nations will strive to promote dialogue and consensus for furthering international cooperation on families. Организация Объединенных Наций будет стремиться поощрять диалог и консенсус в целях укрепления международного сотрудничества в отношении семей.
The Conference also called on the States Parties to promote wider adherence to Amended Protocol II in their respective regions. Конференция также призвала государства-участники поощрять более широкое присоединение к пересмотренному Протоколу II в своих соответствующих регионах.