Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
121.121. Preserve and promote the identity of the family, recognizing its foundation in the union of man and woman based on free consent (Holy See); 121.121 сохранять и поощрять идентичность семьи, признав ее основой союза мужчины и женщины, опирающегося на их свободное согласие (Святой Престол);
To be successful, it must advance the implementation of commitments by the full range of development partners, promote complementary partnerships at all levels, and ensure that partnerships are focused on development priorities in different contexts. Для достижения успеха оно должно способствовать выполнению принятых обязательств всем кругом партнеров по процессу развития, поощрять налаживание дополнительных партнерств на всех уровнях и обеспечивать, чтобы партнерства ориентировались на приоритеты в области развития в различных условиях.
In accordance to Article 35 of the Guyana Constitution, the GoG honors and respects the diverse culture which enriches its society and seeks constantly to promote national appreciation of them at all levels and to encourage national pride, dignity and a truly Guyanese culture. В соответствии со статьей 35 Конституции Гайаны, правительство Гайаны уважает и соблюдает культурное разнообразие, обогащающее ее общество, и постоянно стремится содействовать его осознанию во всем обществе и поощрять национальную гордость, достоинство и подлинно гайанскую культуру.
Article 8, paragraph 3, of the new Constitution enshrines this principle by requiring the public authorities to promote collective bargaining and to encourage the conclusion of collective labour agreements in accordance with the terms laid down by law. Третий абзац статьи 8 новой конституции закрепляет этот принцип, предусматривая, что органы государственной власти должны содействовать проведению коллективных переговоров и поощрять заключение коллективных договоров в соответствии с условиями, предусмотренными законом.
Relevant actors should also promote mechanisms for the engagement of affected communities, and develop guidance for States on how to ensure that displacement is taken into account in the climate change debate, on available normative standards and on the human rights implications of that type of displacement. Кроме того, соответствующим субъектам необходимо поощрять создание механизмов, обеспечивающих участие затрагиваемых общин, и разработку руководства для государств в отношении обеспечения учета вопросов внутреннего перемещения в рамках дискуссий по теме изменения климата, имеющихся нормативных стандартов и последствиях конкретного типа перемещения для прав человека.
Give individuals, groups and organs of society the legitimacy and recognition to promote human rights and express their opinions or dissent publicly (Norway); 143.162 признать за отдельными лицами, группами и органами гражданского общества право поощрять права человека и открыто выражать свое мнение или несогласие (Норвегия);
The Government had demonstrated a genuine willingness to promote and protect the freedoms of opinion and expression, the press and information, and the right of access to data. Правительство проявило подлинную готовность поощрять и защищать свободу мнений и их выражения, свободу печати и информации, а также право на доступ к данным.
99.32. Continue to promote legislation and actions to eliminate discrimination and strengthen protection of rights of vulnerable groups such as women, children and people with disabilities (China); 99.32 продолжать поощрять законодательные и иные меры по ликвидации дискриминации и укреплению защиты прав таких уязвимых групп, как женщины, дети и инвалиды (Китай);
124.181 Continue to promote economic, social and culture development to provide better conditions for the enjoyment of all rights by its people (China); 124.181 продолжать поощрять экономическое, социальное и культурное развитие с целью создания более благоприятных условий для того, чтобы население страны могло пользоваться всеми правами (Китай);
113.179 Take further measures aimed at ensuring the right to education for all and promote human rights education and training (Ukraine); 113.179 принимать дальнейшие меры по обеспечению права на образование для всех и поощрять образование и подготовку в области прав человека (Украина);
(b) Value and promote women's leadership development and capacity-building, bearing in mind that, at present, male leaders are given priority over female leaders; Ь) Ценить и поощрять развитие лидерских навыков у женщин и их потенциала, поскольку в настоящее время по-прежнему отдается предпочтение руководителям мужского, а не женского пола;
This consensus, and the authoritative nature of the instrument, means that, under the Charter, specifically Articles 1 (2), 1 (3), 55 and 56, Member States have an obligation to respect and promote those rights. Такого рода консенсус и официальный статус документа означают, что в соответствии с Уставом, в частности с пунктами 2 и 3 статьи 1, статьями 55 и 56, государства-члены обязаны уважать и поощрять эти права.
(a) To promote accountability for incidents of violence against children in the justice system, including by adopting and implementing effective measures to enhance integrity and prevent corruption; а) поощрять отчетность по случаям насилия в отношении детей в системе правосудия, в том числе путем утверждения и осуществления эффективных мер по повышению честности и неподкупности и предупреждению коррупции;
To consolidate the gains made to date, countries should improve women's access to decent jobs, credit and microfinance; adopt equal pay for equal work policies; and promote equal rights to property, land and inheritance. Для закрепления достигнутых на сегодняшний день успехов страны должны расширить доступ женщин к достойной занятости, кредитованию и микрофинансированию, внедрить политику равной оплаты за равный труд, а также поощрять равные права на собственность, землевладение и наследование.
Ideally, the United States, Mexico, Canada and the countries of Central America would come to a regional agreement, as much to regulate and to formalize this labor market as to promote policies of development to reduce asymmetries. В идеале Соединенные Штаты, Мексика, Канада и страны Центральной Америки должны прийти к региональному соглашению не только для того, чтобы регулировать этот рынок труда и придать ему официальный характер, но и для того, чтобы поощрять политику развития, направленную на устранение асимметрии.
Also encourages Member States to promote efforts to prevent illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, inter alia, through public information and awareness-raising campaigns; призывает также государства-члены поощрять усилия, направленные на предупреждение незаконного оборота охраняемых видов дикой фауны и флоры, в частности, посредством проведения кампаний по информированию и повышению осведомленности общественности;
It relates to the implementation of article 66.2 of the Agreement, which requires developed countries to provide incentives to entities located in their territories in order to promote and encourage the transfer of technology to the least developed countries. Эти дебаты связаны с применением статьи 66.2 Соглашения по ТРИПС, которая требует от развитых стран предоставлять стимулы для находящихся на их территории организаций поощрять и поддерживать передачу технологий в наименее развитые страны.
The Committee encourages the State party to pursue its efforts to combat childhood obesity and intensify measures to raise awareness of healthy nutrition among parents, children and the public in general and promote healthy eating habits particularly among young children and adolescents. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия по борьбе с детским ожирением и активизировать меры по повышению осведомленности о здоровом питании среди родителей, детей и общественности в целом и поощрять привычку к рациональному питанию, особенно детей и подростков.
(b) Ensure that the mandate of the Commissioner for Fundamental Rights clearly covers the duty to promote and protect the rights of all women and protect them from all forms of discrimination including by receiving complaints and providing remedies in cases of violation. Ь) обеспечить, чтобы мандат Уполномоченного по основным правам четко предусматривал обязанность поощрять и защищать права всех женщин и ограждать их от любых проявлений дискриминации, в том числе за счет приема к рассмотрению жалоб и предоставления средств правовой защиты в случаях нарушения прав.
Continue to protect and promote the rights of imprisoned persons so as to make conditions and places of detention more humane (Djibouti); 138.139 продолжать защищать и поощрять права заключенных с целью гуманизации условий в местах содержания под стражей (Джибути);
128.90. Continue its efforts to eliminate poverty, ensure the right to food and housing for its population and promote harmony among various communities (China); 128.91. 128.90 продолжать принимать меры для искоренения нищеты, обеспечения прав своего населения на питание и жилище и поощрять гармоничное сосуществование различных общин (Китай);
Bangladesh has reaffirmed its commitment to promote and protect human rights through its unequivocal pledge to uphold the principles and purposes of the UN Charter, international peace and security, respect for international law and rejection of colonialism and racism. Бангладеш подтвердила свое намерение поощрять и защищать права человека в своем недвусмысленном обещании поддерживать принципы и цели Устава ООН, международный мир и безопасность, уважение международного права и отказ от колониализма и расизма.
(c) To promote cultural and linguistic diversity among young people in Honduras through a publication that was produced entirely by the young beneficiaries of the project. с) Цель - поощрять культурное и языковое разнообразие среди девушек и юношей Гондураса с помощью издания, которое будет целиком создано молодыми бенефициарами, - также достигнута.
CPAPD hoped that the Government would further welcome and encourage Chinese civil society active in human rights and promote and guide their participation in international exchange and cooperation projects, in order to contribute to human rights development in China and the world. КНАМР выразила надежду на то, что правительство будет и впредь поддерживать и поощрять деятельность китайских правозащитных организаций гражданского общества и расширять и направлять их участие в проектах международных обменов и сотрудничества в интересах содействия развитию прав человека в Китае и во всем мире.
Under article 1 (2) of the Constitution, furthermore, the State is under a fundamental obligation to promote human dignity, justice and equality, advance human rights and fundamental freedoms, and allow for a multiparty system. Кроме того, в статье 1 (2) Конституции говорится, что первейшая обязанность государства заключается в том, чтобы обеспечивать уважение человеческого достоинства, справедливость и равенство, поощрять права человека и основные свободы и не препятствовать формированию многопартийной системы.