Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Its projects aim to strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. Его проекты имеют своей целью дать возможность гражданскому обществу громче заявить о себе, а также поощрять права человека и содействовать участию всех групп населения в демократических процессах.
United Nations entities and IOM work to promote and protect the rights of women migrant workers in support of national efforts. Структуры Организации Объединенных Наций и МОМ работают над тем, чтобы поощрять и защищать права трудящихся женщин-мигрантов в дополнение к усилиям на национальном уровне.
In this context, we encourage Member States to promote dialogue with young people in their own countries so that they become and remain involved in decisions that ultimately affect their future. В этой связи мы призываем государства-члены поощрять диалог с молодыми людьми в их собственных странах, чтобы те были вовлечены в процессы принятия тех или иных решений, в конечном итоге сказывающихся на их будущем, и оставались причастными к ним.
Paragraph 97 of the Accra Accord states: UNCTAD should promote and support economic cooperation among developing countries, including through the exchange of experiences and institution-building. В пункте 97 Аккрского соглашения указывается: ЮНКТАД должна поощрять и поддерживать экономическое сотрудничество между развивающимися странами, в том числе с помощью обмена опытом и укрепления институтов.
There is also a need to educate the public at large and promote stakeholder dialogue in support of sustainable sectoral planning that is compatible with the conservation and sustainable and equitable use of biodiversity. Необходимо также повышать информированность широкой общественности и поощрять диалог заинтересованных сторон в поддержку устойчивого секторального планирования, которое совместимо с сохранением и устойчивым и справедливым использованием преимуществ биоразнообразия.
Some States also mentioned the relevance of the initiative with respect to peace and peacebuilding activities that the Organization strives to promote. Некоторые из них также указали на актуальность этой инициативы для мира и деятельности в области миростроительства, которую стремится поощрять Организация.
We must promote better nutrition, educate our people about the effects of alcohol and tobacco use, and work to diminish environmental pollution. Мы должны поощрять более здоровый рацион питания, просвещать наше население относительно последствий употребления алкоголя и табака и прилагать усилия к тому, чтобы уменьшить загрязнение окружающей среды.
As part of the collective United Nations follow-up, UNICEF will promote and assist national implementation measures for accelerated and equitable progress towards child-focused development goals. В рамках общесистемной последующей деятельности Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет поощрять и поддерживать принятие странами мер, направленных на ускоренное и справедливое достижение целей развития в интересах детей.
It recommended that Iceland continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men. Он рекомендовал Исландии продолжать поощрять средства информации к содействию осуществлению культурных преобразований в отношении функций и задач, которые традиционно считаются подходящими для женщин и мужчин.
Since its inception, WASME has been striving to stimulate, foster, promote and coordinate international cooperation and movement for the growth and development of SMEs. С момента своего создания ВАМСП стремилась стимулировать, поощрять, развивать и координировать международное сотрудничество и движение за рост и развитие МСП.
The aim of the task force is to bring relevant and timely research to the attention of policymakers and the public and to promote interest in policy alternatives. Целевая группа намеревается донести информацию о соответствующих актуальных исследованиях до сведения директивных органов и общественности, а также поощрять интерес к политическим альтернативам.
It is vital that energy efficiency be interlinked with social policies and ensure affordable access to energy, promote the well-being of society and help reduce social inequality. Абсолютно необходимо обеспечить взаимную увязку энергоэффективности с социальными программами и ценовую доступность энергии, поощрять рост благосостояния общества и создавать условия для сокращения социального неравенства.
AI recommended that Kiribati promote and protect the rights of people currently living in the informal settlements to accessing adequate health services, water and sanitation. МА рекомендовала Кирибати поощрять и защищать права людей, живущих в настоящее время в стихийно сложившихся поселениях, на их доступ к надлежащим службам здравоохранения, воде и санитарии.
Laos should also provide detention facility personnel with training on their duty to promote and respect international human rights standards, including freedom of religion or belief. Лаосу следует также организовать учебную подготовку персонала мест содержания под стражей по вопросу об их обязанности поощрять и соблюдать международные стандарты в области прав человека, включая свободу религии или убеждений.
Enjoying administrative and financial independence, the Committee is composed of accomplished human rights experts and seeks to promote human rights. Комитет, в состав которого входят высококвалифицированные эксперты в области прав человека, обладает административной и финансовой независимостью и стремится поощрять соблюдение прав человека.
AI called on Mongolia to promote the rights to freedom of expression, association and assembly without discrimination to members of the LGBT community. МА обратилась к Монголии с призывом поощрять права ЛГБТ на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний без дискриминации.
Founded in 1927, the International Union of Microbiological Societies (IUMS) strives to promote the study of microbiology through international cooperation. З. Будучи основан в 1927 году, Международный союз микробиологических обществ (МСМБО) стремится поощрять изучение микробиологии за счет международного сотрудничества.
The Committee recommends that the State party give priority to recruiting women as professors and assistant professors and promote gender-atypical career choices. Комитет рекомендует государству-участнику уделять первоочередное внимание набору женщин на должности профессора и старшего преподавателя, а также поощрять выбор неженских профессий.
States parties to the Convention had agreed to provide support to persons with disabilities in emergencies and to promote international cooperation, as set out in articles 11 and 32. Государства - участники Конвенции согласились оказывать поддержку инвалидам в чрезвычайных ситуациях и поощрять международное сотрудничество, как это предусмотрено в статьях 11 и 32.
The Act also places a general duty on the many public bodies to have due regard to the need to eliminate unlawful discrimination and to promote equality of opportunity and good race relations. Этот закон также возлагает на многие государственные учреждения общую обязанность должным образом учитывать необходимость ликвидации незаконной дискриминации и поощрять равенство возможностей и добрые межрасовые отношения.
Continue to promote strong ministerial leadership in each department. продолжать поощрять сильное руководство в каждом министерстве.
Under the current Programme for Government, the Government has committed to continue to promote national campaigns that educate the Irish public about the role of immigration and integration in Irish society. В соответствии с нынешней правительственной программой правительство обязалось по-прежнему поощрять национальные кампании, которые информируют ирландское население о роли иммиграции и интеграции в ирландском обществе.
The unit would be a useful mechanism through which to enhance administrative, strategic and meeting support, promote universalization and improve the effective implementation of the Convention and its Protocols. Группа была бы полезным механизмом, за счет которого можно было бы упрочивать административную, стратегическую и конференционную поддержку, поощрять универсализацию и совершенствовать эффективное осуществление Конвенции и ее протоколов.
Examples included the publication of school textbooks containing text and images intended to promote tolerance and the development of an encyclopedic atlas showing where indigenous peoples lived. Примерами такой деятельности являются подготовка школьных учебников, содержащих тексты и изображения, призванные поощрять терпимость, а также разработка энциклопедического атласа с указанием районов проживания коренных народов.
The Constitution enshrined the right of every population group to speak its own language, to use its own script and to preserve and promote its own culture. Конституция закрепляет для каждой группы населения право говорить на своем собственном языке, использовать свой собственный алфавит и сохранять и поощрять свою собственную культуру.