Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость.
Well, I try to promote all the traits which make for a good citizen. Чтож, я пытаюсь поощрять все эти черты которые создают хорошего гражданина.
The Government also endeavoured to promote Creole languages in the overseas departments and territories. Кроме того, правительство стремится поощрять креольские языки в заморских департаментах и территориях.
The Government of Myanmar wishes to promote brotherhood among its peoples and solve all problems peacefully. Правительство Мьянмы стремится поощрять братские отношения между людьми и решать все проблемы мирным путем.
The Commission would promote optimum utilization of tuna and tuna-like species as well as sustainable development of tuna-based fisheries in the region. Комиссия будет поощрять оптимальное использование запасов тунца и тунцовых видов, равно как и устойчивое развитие тунцового промысла в регионе.
It was also vital to encourage dialogue among cultures and civilizations so as to promote mutual respect and understanding. Важно также поощрять диалог между культурами и цивилизациями для укрепления взаимного уважения и взаимопонимания.
All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. Следует поощрять все инициативы, направленные на развитие диалога между культурами и цивилизациями.
These provisions preclude the establishment or continuation of associations seeking to encourage or promote racial discrimination in violation of the Constitution and public order. Данные положения исключают создание или продолжение деятельности ассоциаций, стремящихся поощрять и пропагандировать расовую дискриминацию в нарушение Конституции и общественного порядка.
We should encourage those practices that seem to be constructive and that promote a better relationship between the Member States and the Council. Нам следует поощрять методы работы, которые представляются конструктивными и способствуют улучшению отношений между государствами-членами с Советом.
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость.
In this context the Parties will promote the development of a long-term closer economic cooperation in southern Africa. В этой связи стороны будут поощрять развитие более тесного долгосрочного экономического сотрудничества на юге Африки.
They, therefore, agree to promote cooperation in this area for mutual benefit. В этой связи они соглашаются поощрять сотрудничество в этой области на взаимовыгодной основе.
To that end, the Standing Committee of Non-Governmental Organizations will also launch an international competition among member organizations to promote tolerance. С этой же целью Постоянный комитет неправительственных организаций проведет международный конкурс с участием организаций-членов, с тем чтобы поощрять терпимость.
The Broadcasting Act 1990 aims both to protect and to promote the interests of ethnic minority groups to avoid reinforcing any divisions which may exist. Закон 1990 года о радиовещании призван защищать и поощрять интересы групп этнических меньшинств, не допуская усугубления любых существующих различий.
In Beijing, Governments had expressed their determination to promote people-centred sustainable development through basic education and primary health care for women and girls. В Пекине правительства выразили решимость поощрять устойчивое развитие, в центре которого стоит человек, посредством базового образования и уделения первоочередного внимания охране материнства и детства.
Undertake to identify and promote the reforms required to enhance the effectiveness of international development assistance. ОБЯЗУЮТСЯ проводить и поощрять реформы, способные повысить уровень эффективности международной помощи в целях развития.
Educational systems should promote self-respect, mutual respect between women and men and peaceful mechanisms of conflict resolution at all levels. Системы образования должны поощрять самоуважение, взаимное уважение между мужчинами и женщинами и создание механизмов разрешения конфликтов на всех уровнях мирными средствами.
Through this network, it will promote technical cooperation among its client countries, as well as North/South and South/East institutional linkages. В рамках такой сети он будет поощрять техническое сотрудничество между странами-получателями, а также институциональные связи Север-ЮГ и Юг-Восток.
At the same time it should establish and promote appropriate child rights monitoring and reporting mechanisms for health professionals. В то же самое время необходимо разрабатывать и поощрять соответствующие механизмы по осуществлению наблюдения и представлению докладов по вопросам прав детей для специалистов в области здравоохранения.
UNIFEM should develop and promote training in women's human rights for the military and judicial systems. ЮНИФЕМ должен обеспечивать и поощрять профессиональную подготовку военнослужащих и сотрудников системы судопроизводства по вопросам имеющихся у женщин прав человека.
Safety nets should take cognizance of the dual nature of many economies and help promote informal sector activities. Программы социальной защиты должны учитывать двойную природу экономики многих стран и должны поощрять деятельность в рамках неофициального сектора.
Governments at all levels should promote mechanisms ensuring the realization of the rights of persons with disabilities and reinforce their capabilities of integration. Правительствам на всех уровнях надлежит поощрять механизмы, обеспечивающие реализацию прав лиц с инвалидностью, и укреплять их способности к интеграции.
Governments at all levels should implement and promote a system of follow-up of social and economic integration of persons with disabilities. Правительствам на всех уровнях надлежит осуществлять и поощрять систему последующих мер в связи с социально-экономической интеграцией лиц с инвалидностью.
The Government authorities, backed by the media, had launched awareness campaigns to promote an attitude of tolerance and to encourage pluralism. Государственные власти при поддержке средств массовой информации стараются, посредством информационных кампаний, развивать отношения терпимости и поощрять плюрализм.
The efforts of individual countries to promote the internalization of externalities should be encouraged and given wide international support. Следует поощрять усилия отдельных стран в целях интернализации издержек, связанных с внешними факторами, и оказывать им более широкую международную поддержку.