| Thirdly, States should, through education, promote understanding, respect, tolerance and non-discrimination in relation to persons living with HIV/AIDS. | В-третьих, с помощью системы образования государствам следует поощрять взаимопонимание, уважение, терпимость и недискриминацию в отношении лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
| At its fifty-first session, the Commission on Human Rights urged the Government of Cambodia to promote and uphold the effective functioning of multiparty democracy. | На своей пятьдесят первой сессии Комиссия по правам человека призвала правительство Камбоджи поощрять и обеспечивать функционирование многопартийной демократии. |
| It further reviewed a secretariat report on cooperation in the field of information, and it decided to promote joint action in that context. | Он далее рассмотрел доклад секретариата о сотрудничестве в области информации и постановил поощрять совместную деятельность в этой связи. |
| The importance of affording sufficient flexibility to legislators in countries wishing to promote private investment in infrastructure was stressed. | Подчеркивалась важность того, чтобы законодатели в странах, стремящихся поощрять частные инвестиции в инфраструктуру, обладали достаточной свободой действий. |
| The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. | Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития. |
| 8.28 Flag States should promote access to insurance coverage by owners and charterers of fishing vessels. | 8.28 Государства флага должны поощрять доступ собственников и фрахтователей рыболовных судов к страховому покрытию. |
| Under that scheme, the Government would guarantee the conditions of security for people and goods and promote legal and administrative guarantees. | В рамках этого плана правительство будет гарантировать безопасность людей и сохранность товаров и поощрять правовые и административные гарантии. |
| It was essential to promote the universal ratification of those Conventions and to ensure that they were progressively strengthened. | Необходимо поощрять всеобщую ратификацию этих документов и неустанно их укреплять. |
| Myanmar would continue to promote and protect human rights in the country and, at the same time, guarantee its national sovereignty. | Мьянма будет и впредь поощрять и защищать права человека в стране, обеспечивая при этом сохранение национального суверенитета. |
| Participants invited all interested parties to promote the process of establishing a permanent forum. | Участники призвали все заинтересованные стороны поощрять процесс создания постоянного форума. |
| In 1996-1997, UNHCR continued to promote both local and regional procurement of supplies and services for its programmes in the former Yugoslavia. | В 1996-1997 годах УВКБ продолжало поощрять закупки предметов снабжения и услуг на местном и региональном уровне для своих программ в бывшей Югославии. |
| The Programme of Action urges Governments to promote attitudes, structures, policies, laws and practices which eliminate inequality in the family. | В Программе действий к правительствам обращается настоятельный призыв поощрять такие взгляды, структуры, политику, законодательства и практику, которые способствуют ликвидации неравенства в семье. |
| In the area of finance, policies need both to promote domestic savings and to attract external resources for productive investment. | В рамках финансовой политики необходимо поощрять внутренние сбережения и привлекать внешние ресурсы как источник продуктивных капиталовложений. |
| As part of its overall efforts, the ECA secretariat continues to promote socio-economic development in the region. | Секретариат ЭКА продолжает в рамках своей общей деятельности поощрять социально-экономическое развитие в регионе. |
| The law also established an Education Council comprised of 12 members to promote education and the development of schools. | Этим законом также был учрежден Совет по вопросам образования в составе 12 членов, который призван поощрять просвещение и содействовать развитию школ. |
| The international community should promote concrete policies, measures and actions to achieve the objectives of sustained growth and sustainable development. | Международному сообществу следует поощрять конкретную политику, меры и действия по достижению целей стабильного роста и устойчивого развития. |
| The majority of countries (56) plan to promote entrepreneurship among women, especially in small and medium enterprises. | Большинство стран (56 стран) планируют поощрять предпринимательскую деятельность женщин, особенно на мелких и средних предприятиях. |
| The MoEPP should promote the actual introduction of environmental management systems. | МОСТП следует поощрять фактическое внедрение систем управления природоохранной деятельностью. |
| Governments should promote the development and implementation of policies for sustainable consumption and the integration of those policies with other public policies. | Правительствам следует поощрять разработку и проведение политики, способствующей устойчивому потреблению, и интеграцию этой политики с государственной политикой в других областях. |
| Governments and other relevant organizations should promote research on consumer behaviour related to environmental damage in order to identify ways to make consumption patterns more sustainable. | Правительствам и другим соответствующим организациям следует поощрять исследования по вопросам, касающимся поведения потребителей и связанного с этим экологического ущерба, с целью определения путей обеспечения более устойчивого потребления. |
| Governments and international bodies, as appropriate, should promote programmes relating to consumer education and information. | Правительствам и международным органам следует, в соответствующих случаях, поощрять разработку программ в области просвещения и информирования потребителей. |
| Based on section 15a of the Constitution Act of Finland, the public authorities are required to promote the right to housing. | Согласно разделу 15 а) Конституции Финляндии, органы власти должны поощрять право на жилье. |
| Governments can also promote the adoption by business and industry of environmental management and accounting systems, performance reporting and extended producer responsibility. | Правительства могут также поощрять принятие коммерческими и промышленными предприятиями систем управления и учета с экологической составляющей, соответствующих форм отчетности о деятельности и продленных сроков ответственности производителей. |
| Governments need to raise awareness, build capacity and promote effective action for sustainable tourism. | Правительствам надо проводить просветительскую работу, формировать потенциал и поощрять эффективную деятельность в целях обеспечения устойчивости туризма. |
| International organizations are trying to promote the use of standards and best practices by issuing handbooks and guidelines in many languages. | Международные организации стремятся поощрять использование стандартов и наиболее оптимальной практики посредством издания на многих языках соответствующих справочников и руководящих принципов. |