Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
In this context, UNOWA will continue to promote and strengthen a regional and integrated approach to cross-border issues in the subregion. В этом контексте ЮНОВА будет и впредь поощрять и укреплять региональный и комплексный подход к решению трансграничных вопросов в субрегионе.
It is essential to promote local governments and people's ownership. Необходимо поощрять ответственность местных правительств и народа.
It is important to promote measures in source and destination countries to improve transparency and the information about financial flows. Важно поощрять меры в странах происхождения и странах-получателях по повышению транспарентности и улучшению информирования о финансовых потоках.
The association will promote the control and respect of the Code of Professional Ethics applicable to counsel. Ассоциация будет поощрять контроль за соблюдением и уважение кодекса профессиональной этики, применимого к адвокатам.
The parties should ensure continuity of Government, strengthen multiparty democracy and protect and promote human rights. Сторонам следует обеспечивать преемственность правительства, укреплять многопартийную демократию и защищать и поощрять права человека.
Such a network would promote innovative synergies towards the advancement of ICT for development. Такая сеть могла бы поощрять новаторские партнерские отношения в целях расширения применения ИКТ для развития.
During 1999, the UNV programme continued to promote volunteerism primarily through the mobilization and placement of UNV volunteers. В 1999 году программа ДООН продолжала поощрять идеи добровольчества, главным образом посредством набора и размещения добровольцев ДООН.
It is up to the African countries to provide it with substance, to promote democracy and fulfil the explicit proposal to work together. Дело африканских стран - наделить его содержанием, поощрять демократию и выполнять свое однозначное предложение трудиться совместно.
Switzerland accordingly supported the Secretary-General's initiative to promote the Global Compact (A/55/1, para. 23). Соответственно, Швейцария поддерживает инициативу Генерального секретаря поощрять осуществление «Глобального договора» (А/55/1, пункт 23).
To address the food security issue, it is necessary to promote regional investment projects that take into consideration the comparative advantages of the countries. Для решения вопроса о продовольственной безопасности необходимо поощрять региональные инвестиционные проекты, которые учитывают сравнительные преимущества стран региона.
In line with national priorities, a comprehensive approach should be maintained, which will strengthen institutional capacity-building and promote socio-economic development. В соответствии с приоритетными национальными задачами необходимо и впредь придерживаться комплексного подхода, способного укрепить институциональный потенциал и поощрять социально-экономическое развитие.
The Final Document was clear in its desire to promote accession to the Treaty of all States which were still outside that instrument. В Заключительном документе ясно прослеживается стремление поощрять присоединение к Договору всех государств, которые еще не присоединились к нему.
The Administration will also promote the Disabled Access Credit, an incentive program created in 1990 to assist small businesses comply with the Act. Администрация также будет поощрять начатую в 1990 году программу стимулов по улучшению доступа инвалидов к кредитам, для того чтобы помочь малым предприятиям выполнить требования Закона.
We will also continue to promote close cooperation between DIS and our judiciary section. Мы и в дальнейшем намерены поощрять взаимодействие СОП и нашей судебной секции.
We also need to encourage and promote more social interaction and cohesion at the neighbourhood and community level. Нам также следует поощрять и содействовать более активной социальной интеграции и единению на районном и общинном уровнях.
In addition, the plans themselves provide for the establishment of human rights committees to monitor and promote their implementation. Кроме того, в самих планах предусмотрено создание комитетов по правам человека, призванных контролировать и поощрять их осуществление.
Facilitate and promote the integration of the environmental, social and economic dimensions of sustainable development into the work programmes of the regional commissions. Способствовать включению экологических, социальных и экономических аспектов устойчивого развития в программы работы региональных комиссий Организации Объединенных Наций и поощрять его.
General Assembly resolution 54/121 urged relevant bodies and organizations of the United Nations system to promote the rights of persons with disabilities. В резолюции 54/121 Генеральная Ассамблея настоятельно призывает соответствующие органы и организации системы Организации Объединенных Наций поощрять права инвалидов.
Hence, agricultural development must promote not only output growth but also improvements in natural resource management and social stability. Поэтому в рамках развития сельского хозяйства необходимо поощрять не только рост производства, но также повышение эффективности в области рационального использования природных ресурсов и обеспечение социальной стабильности.
We want to promote the flow of people and goods, thus restoring the broken ties that bound us to each other. Мы хотим поощрять приток людей и товаров, восстанавливая тем самым нарушенные связи, которые привязывают нас друг к другу.
Now more than ever, we must promote dialogue, understanding and tolerance with respect to other people. Сегодня, как никогда ранее, мы должны поощрять диалог, понимание и терпимость по отношению к другим народам.
Many faith-based forums, governmental and non-governmental organizations and intellectual and academic institutions, have sought to promote interfaith dialogue and understanding. Многие религиозные форумы, правительственные и неправительственные организации и учебные и научные институты стремятся поощрять межконфессиональный диалог и понимание.
These organizations are invited to promote interfaith interaction at all levels. Эти организации призваны поощрять межконфессиональное взаимодействие на всех уровнях.
Modern Tunisia will continue to defend this ideal and to work to promote tolerance, diversity, dialogue and harmony. Современный Тунис будет и впредь отстаивать эти идеалы и стремиться поощрять терпимость, многообразие, диалог и гармонию.
The Assembly helped to overcome distrust, promote broad participation and move the country away from confrontation. Ассамблея помогала преодолевать недоверие, поощрять широкое участие и уводить страну от конфронтации.