| The researchers and software developers at CELI have succeeded in transforming the results of this research into solutions to real problems. | Исследователи и разработчики CELI смогли трансформировать результаты этих исследований в решения конкретных проблем. |
| Therefore, I have no problems with Ukrainian cuisine. | Поэтому, у меня нет проблем с украинской кухней. |
| One of the biggest problems with prioritizing network traffic is that you can't prioritize traffic based on the computer that generated it. | Одной из основных проблем с приоритетами сетевого трафика является то, что вы не можете назначать приоритеты трафику на основе компьютера, который генерирует его. |
| I don't recommend it to you since it has many problems. | Я не рекомендую его вам, поскольку он имеет много проблем. |
| Our experience, knowledge and expertise allow comprehensive solution of any problems related to water contamination. | Наш опыт, знание и умение предоставляют возможность комплексного решения всех проблем, связанных с загрязнением воды. |
| Today employment of people with disabilities is one of the most pressing problems. | На сегодняшний день, трудоустройство людей с инвалидностью является одной из самых актуальных проблем. |
| This allows the clients of Double Coffee to switch off from their everyday problems. | Это позволяет гостям Double Coffee отвлечься от каждодневных проблем. |
| It a pleasant feeling when everything operates just as it should and does not cause any problems. | Это приятное чувство, когда все работает так, как должно и не доставляет никаких проблем. |
| You can avoid all these problems simply by organizing the sources using Java and a Makefile written for that purpose. | Вы можете избежать всех этих проблем просто путем организации источника Java и использовании Makefile, написанные для этой цели. |
| Our team is steadily working on new solutions for your problems. | Наши сотрудники находятся в постоянном поиске решений для Ваших проблем. |
| What is happening today to the Ukrainian language and what is the experience of other European countries in resolution of linguistic problems? ... | Что происходит сегодня с украинским языком и какой опыт в решении языковых проблем имеют другие европейские страны? ... |
| Democracy and commune-socialism approach to these problems in different ways. | До решения этих проблем демократия и комуно-социализм подошли различными путями. |
| This version provides corrections for several problems. | Также были внесены исправления для нескольких проблем. |
| This version brings corrections for a number of minor problems discovered since the previous release. | В этой версии внесены исправления для нескольких незначительных проблем, обнаруженных со времени выпуска предыдущей версии. |
| If you have any problems downloading from this side please contact us. | При возникновении проблем с загрузкой, пожалуйста, сообщите нам. |
| Collected ideas have served as basis for discussions on water problems' solution. | Собранные идеи послужили основой для дискуссий по решению водных проблем. |
| It may also get rid of certain skin problems. | А также может избавить от определенных проблем с кожей. |
| There are no such problems with our registry editor. | Но таких проблем нет, если использовать наш редактор реестра. |
| Author of the first monograph in Ukraine on the problems of children's tuberculosis. | Автор первой в Украине монографии из проблем туберкулеза детского века. |
| We give constant attention to product quality, reasoned decisions of pollution problems, improvement of employee's professional skills and implementation of investment projects. | Постоянное внимание уделяем качеству продукта, рациональным решениям проблем загрязнения, повышению квалификации персонала и внедрению инвестиционных проектов. |
| To prevent such problems you need a high-class specialist in desktop publishing and document internationalisation. | Предотвратить возникновение подобных проблем может только высококлассный специалист в области компьютерной верстки и интернационализации документов. |
| In general, the network within a Network scenario doesn't create any significant problems for the Firewall client. | Обычно сценарий «сеть внутри сети» не создает никаких значительных проблем для клиента брандмауэра. |
| To solve these problems we decided to use a specialized platform to provide continuous integration - CruiseControl.NET. | Для разрешения данных проблем было решено воспользоваться специализированной платформой для организации непрерывной интеграции - CruiseControl.NET. |
| In case of occurrence of problems with input a login/password try to load a server anew, with in advance connected keyboard. | В случае возникновения проблем с вводом логина/пароля попробуйте загрузить сервер заново, с заранее подключенной клавиатурой. |
| There is an official history and state, exit will lead you to a series of cascading problems. | Существует официальная история и государства, выход приведет вас к серии каскадных проблем. |