Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
While we hope for assistance in addressing these problems, Ukraine is itself doing everything it can to respond to the consequences of the Chernobyl disaster. Рассчитывая на помощь в решении актуальных проблем, Украина самостоятельно делает все возможное для минимизации последствий чернобыльской катастрофы.
The greatest challenge is to encourage the necessary political will so that States will deal effectively with their domestic problems. Сложнейшая и важнейшая задача состоит в поощрении необходимой политической воли к тому, чтобы государства эффективно занимались решением своих внутренних проблем.
Some claim that the problem is that no State or organization has the jurisdiction to deal effectively with these problems. Некоторые утверждают, будто проблема состоит в том, что ни одно государство или организация не обладает юрисдикцией для эффективного решения этих проблем.
Thirdly, our focus should be on identifying practical measures to deal with specific problems. В-третьих, нам следует сосредоточить внимание на изыскании практических мер решения конкретных проблем.
On the other hand, Afghanistan is still facing quite a number of pressing problems. С другой стороны, Афганистан по-прежнему сталкивается с целым рядом сложных проблем.
The clear recognition of the particular problems of Africa is most welcome. Очень отрадно четкое признание особых проблем Африки.
Our diverse countries suffer a wide spectrum of problems and obstacles. Разные страны сталкиваются с широким спектром проблем и препятствий.
It plays a major role in solving the most urgent problems of modern times. Ей принадлежит большая роль в решении самых актуальных проблем современности.
Sound policies are needed to reverse those problems. Для решения этих проблем нужна разумная политика.
In stark terms, they brought the realities of the problems of the world into this historic Hall. Они без всяких прикрас представили этому историческому собранию суровую реальность мировых проблем.
The countries of the South should become full partners in decisions involving global problems. Страны Юга должны стать полноправными участниками решения глобальных проблем.
Despite renewed economic growth in many developing countries, unemployment and underemployment were still serious problems. Несмотря на возобновление экономического роста в ряде развивающихся стран, к числу серьезных проблем по-прежнему относятся безработица и неполная занятость.
The Russian Federation supported the approval of a General Assembly resolution on that issue, with a view to solving those problems. Российская Федерация выступает в поддержку принятия резолюции Генеральной Ассамблеи по этой тематике, которая была бы направлена на решение этих проблем.
In dealing with the problems of globalization, CARICOM member States were still limited by inadequate financial resources, institutional capacity and human-resources development. Государства - члены КАРИКОМ по-прежнему испытывают трудности в решении проблем, порождаемых глобализацией, в силу нехватки финансовых средств, низкого институционального потенциала и недостаточного развития людских ресурсов.
It was therefore essential to retain a balanced perspective on the various problems. Поэтому в решении различных проблем важно применять сбалансированный подход.
Using the potential of biotechnology in tackling problems of food security, industrial development, health care and protection of the environment was of vital importance. Использование потенциала биотехнологии для решения проблем продовольственной безопасности, промышленного развития, здравоохранения и охраны окружающей среды имеет колоссальное значение.
At the international level, the main challenge in addressing institutional problems lay in the asymmetry of globalization. На международном уровне главная проблема, возникающая в процессе решения институциональных проблем, кроется в асимметричном характере глобализации.
However, one of the most common problems encountered by overseas workers was violation of their basic rights. Однако одной из самых распространенных проблем, с которыми сталкиваются трудящиеся за рубежом, является нарушение их основных прав.
I wish that the list of problems we are dealing with were exhausted at the number of paragraphs of the draft outcome document. Я бы очень хотел, чтобы количество стоящих перед нами проблем ограничивалось количеством пунктов проекта итогового документа.
However, reform of the international trading system could not of itself provide a panacea for the problems of the developing countries. В любом случае, реформирование системы международной торговли само по себе не может служить панацеей для решения всех проблем развивающихся стран.
Globalization, moreover, offered no lasting solutions to the basic problems from which they suffered. Кроме того, глобализация не несет с собой долгосрочных решений основных проблем, с которыми сталкиваются эти страны.
That was one of the core problems, coupled with a lack of consistency and coherence among stakeholders. Наряду с отсутствием последовательности и согласованности усилий всех заинтересованных сторон эта проблема является одной из центральных проблем.
Countries emerging from violent conflicts or from vicious forms of terrorism needed special packages for alleviating their special problems. Для смягчения остроты специфических проблем, с которыми сталкиваются страны, выходящие из насильственных конфликтов или из ситуаций, характеризующихся жестокими формами терроризма, требуются комплексы специальных мер.
States affected by environmental degradation should have access to any technologies necessary for overcoming problems and pursuing their development. Государства, страдающие от деградации окружающей среды, должны получить доступ к любым технологиям, необходимыми для решения связанных с этим проблем и содействия развитию этих государств.
However, for many developing countries migration was synonymous with the loss of highly skilled labour and other problems. Однако для многих развивающихся стран миграция является синонимом потери высококвалифицированной рабочей силы и других проблем.