| It also urged Slovakia to address the problems affecting the status of citizenship of the Roma community without delay. | Она также настоятельно призвала Словакию незамедлительно заняться решением проблем, затрагивающих гражданство представителей общины рома. |
| Nonetheless, the majority of interlocutors cited the execution of judicial decisions as one of the main problems regarding access to justice. | Вместе с тем, большинство собеседников назвали неисполнение судебных решений одной из главных проблем, касающихся доступа к правосудию. |
| It is now widely recognized that the United Nations human rights system is beset with significant follow-up problems. | Сегодня широко признается факт наличия серьезных проблем с контролем за выполнением рекомендаций в правозащитной системе Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, the criminal approach does not offer ways of addressing the structural problems caused by corruption. | Кроме того, подход с позиций уголовного правосудия не предлагает путей решения структурных проблем, создаваемых коррупцией. |
| One of the major problems in mutual legal assistance practice is that the requested State is often slow in replying. | Одной из основных проблем при оказании взаимной правовой помощи на практике является задержка в поступлении ответа от запрашиваемого государства. |
| These problems constitute some of the main global challenges that engineers have identified for their profession. | Преодоление этих проблем входит в число основных глобальных задач, которые поставили перед собой инженерно-технические работники. |
| There were several updates of the ICP kit because of problems that arose. | Из-за возникавших проблем инструментарий ПМС несколько раз обновлялся. |
| Increased participation and more effective policies are required to achieve universal goals and solve global problems. | Для достижения общих целей и решения глобальных проблем необходимо расширить состав участников и повысить эффективность проводимой политики. |
| Behind each of these indicators lies a complex reality, which opens up a host of pressing and interrelated problems. | За каждым из этих показателей стоят сложные реалии, порождающие целый ряд наболевших взаимосвязанных проблем. |
| Data collection departments have acquired new skills in plain language that gives them new tools to identify problems in the communication with respondents. | Департаменты сбора данных приобретают новые знания в области простого языка, которые оснащают их новым инструментарием для выявления проблем в сфере общения с респондентами. |
| No particular problems were found with respect to the obligation not to decline assistance on the grounds of bank secrecy. | В связи с обязательством не отказывать в помощи на основании банковской тайны не было выявлено никаких особых проблем. |
| Good personal contact is key to overcome difficulties and find quickly solution to unexpected problems. | Хорошие личные контакты являются ключом к преодолению трудностей и быстрому нахождению решений неожиданных проблем. |
| One of the major problems in protecting property rights is the non-enforcement of decisions of national courts. | Одной из основных проблем в области защиты права собственности является невыполнение решений национальных судов. |
| One of the innovative strategies for addressing the problems in the interior is the establishment of a so-called "nucleus centre". | Примером новаторских стратегий по решения проблем, существующих в глубинных районах, служит создание так называемого "функционального центра". |
| However, many cities experience considerable institutional, regulatory and governance problems when trying to address urban mobility challenges through urban planning. | Однако при попытке решения проблем городской мобильности средствами городского планирования многие города сталкиваются со значительными институциональными, нормативными и управленческими трудностями. |
| Under the current Government, prison system issues had been given priority and a number of persistent problems had been addressed successfully. | Действующее правительство считает вопросы пенитенциарной системы приоритетными, и ряд застарелых проблем успешно решен. |
| Ms. Chanet said that paragraph 2 of the draft posed several problems. | Г-жа Шане говорит, что в связи с пунктом 2 данного проекта возникает ряд проблем. |
| In response to these problems, Albania is working on evaluating and disposing of all surplus ammunition stock by the end of 2013. | Перед лицом этих проблем Албания работает над оценкой количества и ликвидацией всех избыточных запасов боеприпасов к концу 2013 года. |
| Prison overcrowding is one of the major problems. | Одной из основных проблем остается переполненность тюрем. |
| According to CONAFE, teenage pregnancies, especially in school settings, are one of the most recurrent problems in some regions. | По мнению КОНАФЕ, случаи преждевременной беременности, особенно среди школьниц, представляли собой одну из наиболее часто встречающихся проблем. |
| The report noted, however, that the Government had taken steps to address the most pressing problems. | При этом в докладе сообщается, что правительство приняло меры для решения ряда наиболее острых проблем. |
| JS states that the problems linked to employment and working conditions are harmful and recurrent. | В СП отмечается пагубный и систематический характер проблем, связанных с занятостью и условиями труда. |
| It enables the identification of possible solutions to problems affecting the full enjoyment of human rights. | Он позволяет находить возможные решения проблем, препятствующих полному осуществлению прав человека. |
| UN-Uruguay said that some of the remaining problems included high youth unemployment and gender gaps in the labour market. | ООН-Уругвай указала, что к числу нерешенных проблем относятся неизменно высокий уровень безработицы среди молодежи и гендерный разрыв на рынке труда. |
| Food security, water and sanitation are chronic problems that affect particularly small - scaled farm owners. | К числу хронических проблем, которые затрагивают, в частности, мелких фермеров, относятся обеспечение продовольственной безопасности, водоснабжение и санитария. |