Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Характера

Примеры в контексте "Problems - Характера"

Примеры: Problems - Характера
Poverty is a multi-dimensional phenomenon associated with economic and structural problems. Нищета - это явление многогранное, связанное с проблемами экономического и структурного характера.
Oil production declined in Chad in 2006 because of technical problems. Сокращение объема добычи нефти в Чаде в 2006 году произошло под воздействием проблем технического характера.
The developing world faced different problems. Развивающиеся страны испытывают проблемы иного характера.
The approach of the NACP, being largely biomedical, led to a number of governance and structural problems. Поскольку агентство в значительной мере придерживалось биомедицинского подхода, то возник ряд проблем управленческого и структурного характера.
During the pilot phase, operating problems and logistical challenges could be reviewed and potentially solved before the full-scale implementation of the technology. На этом экспериментальном этапе можно проанализировать и, по возможности, решить проблемы оперативного характера и вопросы материально-технического обеспечения, прежде чем перейти к полномасштабному внедрению технологий.
However, rates of early detection are still too low as a result of cultural problems and insufficient access to health services. Показатели раннего выявления этих заболеваний, однако, остаются на низком уровне, что обусловлено проблемами культурного характера и недостаточным доступом к медицинскому обслуживанию.
However, the institutional, pedagogical, cultural and linguistic problems that this new approach entails have not been fully resolved. Тем не менее еще не решены в полной мере проблемы институционального, педагогического, культурного и лингвистического характера, которые возникают при осуществлении этой новой политики.
In some cases, failure to sign or ratify may have been due to technical or resource problems. В некоторых случаях причинами неподписания или нератификации, возможно, являются проблемы технического или финансового характера.
The Regional Desk Officers are still based in Freetown due to logistical problems and their presence is still not felt in the Regions. По причинам логистического характера служащие региональных отделов по-прежнему работают во Фритауне, и их присутствие все еще не ощущается в регионах.
NOTE: due to a combination of administrative problems, this advisory was erroneously released with the identifier "DSA-338-1". ЗАМЕЧАНИЕ: по различным причинам административного характера это предложение было по ошибке выпущено с идентификатором "DSA-338-1".
Through team work and our mutual trust of each other, we can offer solutions to your complex cross-border problems. Мы доверяем друг другу и работаем как одна команда, благодаря чему можем предложить Вам решение самых сложных вопросов международного характера.
Other problems were common but not universal. Другие проблемы, хотя они и являются довольно распространенными, не носят универсального характера.
Any problems in encouraging contraception stemmed rather from legal obstacles and religion and custom. Любые проблемы в контексте поощрения населения к применению противозачаточных средств обусловлены скорее препятствиями правового характера и религиозными и традиционными представлениями.
Moreover, it entails some procedural problems. Кроме того, это повлечет за собой ряд проблем процедурного характера.
Lim particularly preyed on gullible girls who had deep personal problems. Лим особенно предпочитал доверчивых девушек, у которых были серьёзные проблемы личного характера.
They recognized that the largest problems were economic and political. Они признали, что наиболее значительные сложности вызывают проблемы экономического и политического характера.
It is, however, experiencing logistical problems, including communications and transportation difficulties. Она сталкивается, однако, с проблемами материально-технического характера, включая трудности в вопросах обеспечения связи и транспорта.
Despite the advances and positive developments, urgent problems remain. Несмотря на определенные достижения и события позитивного характера, насущные проблемы по-прежнему остаются нерешенными.
Structural problems persist, especially in labour markets and in social security systems. Однако еще сохраняются проблемы структурного характера, особенно на рынках труда и в системе социального обеспечения.
He assumed that there must necessarily be some linguistic problems. Однако он полагает, что должны, безусловно, возникать некоторые проблемы лингвистического характера.
Despite such laudable progress, women still faced serious social problems. Несмотря на эти заметные достижения, женщины сегодня еще сталкиваются с серьезными проблемами социального характера.
Those obstacles include both substantive and procedural tax problems. К числу этих препятствий относятся налоговые проблемы как существа, так и процедурного характера.
These countries see external political problems as the biggest difficulty facing the Conference. Сторонники этого взгляда усматривают наибольшую трудность, с которой сталкивается Конференция, в политических проблемах внешнего характера.
Logistical and financial factors cause frequent scarcity problems. По причинам материально-технического и финансового характера часто возникают проблемы с нехваткой различных медикаментов.
Oil-exporting countries experience a different set of problems. Страны, экспортирующие нефть, сталкиваются с рядом проблем иного характера.