Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
We've got bigger problems, Marissa. Нам своих проблем хватает, Марисса.
Shooting me did not solve your problems. Попытка меня убить не решила твоих проблем.
If I had left before you walked in, we'd have no problems. Если бы я ушел до того, когда ты вошла у нас бы не было проблем.
Well, we won't be having any problems with Vertigo anymore. Ну, проблем с Вертиго у нас больше не будет.
Well, we won't be having any problems with Vertigo anymore. Ну, у нас больше не будет проблем с Вертиго.
Money problems aside, is everything okay at home? Не считая денежных проблем, у вас дома всё хорошо?
But like so many back then, they caused more problems than they solved. Но даже в те времена от них проблем было больше, чем пользы.
But like so many back then, they caused more problems than they solved. И как многие из них, они делают больше проблем чем решают.
You're right... about all the problems. Ты права... насчет всех этих проблем.
To tackle global problems, we need to strengthen and democratize international institutions like the United Nations. Для решения глобальных проблем необходимы усиление и демократизация международных организаций, таких как ООН.
This approach can also serve as a global governance model for resolving international problems. Такой подход может послужить моделью глобального управления для решения международных проблем.
If rich countries monopolize new technologies, the goal of worldwide use to solve worldwide problems will be defeated. Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена.
Of course the funding of science raises many political and economic problems. Конечно же, финансирование науки вызывает много политических и экономических проблем.
The EU's joint civilian-military approach makes us flexible and able to offer tailor-made solutions to complex problems. Объединенный военно-гражданский подход ЕС делает нас более гибкими и способными предлагать простые решения сложных проблем.
Many, probably most, of the other problems were managerial in nature. Многие и, возможно, большинство остальных проблем носили организационный характер.
In short, those looking to the international community to deal with the world's problems will be disappointed. Короче говоря, те, кто ищет для разрешения мировых проблем мировое сообщество, будут разочарованы.
Some people abroad now tend to gloat at America's problems. Некоторые иностранцы сейчас склонны злорадствовать по поводу проблем Америки.
The US Treasury Department wasted valuable time in 2008 by not using the funds provided by Congress to deal with those housing-market problems. Министерство финансов США упустило ценное время в 2008 году, отказываясь использовать средства, выделенные Конгрессом на решение этих проблем жилищного рынка.
Global leaders must encourage Europe to tackle its problems decisively by offering advice, financial support, and constructive criticism. Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику.
That failure remains the main obstacle to addressing the many other outstanding problems between the parties to the conflict. Это является главным препятствием для рассмотрения большого количества других подлежащих разрешению проблем, имеющихся между сторонами конфликта.
Anyone who believes devaluation is an answer to China's problems misses the point. Все верящие в то, что девальвация является решением китайских проблем, не видят сути.
The degree of interdependence among countries is increasing, and the global nature of our problems is inherent. Степень взаимозависимости между странами возрастает, и глобальная природа наших проблем очевидна.
But the core of France's long-run economic problems is precisely the fear of losing industrial jobs. Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности.
Sadly, America is not alone in viewing devaluation as a panacea for domestic problems. К сожалению, Америка не одинока в своем отношении к девальвации как к панацее при решении внутренних проблем.
To fix its domestic problems, America must tighten its budget, not drive down the dollar's value. Для решения внутренних проблем Америка должна ужесточить свою бюджетную политику, а не обесценивать доллар.