Since both registers use the same personal ID-number, the linking creates no problems. |
Если в обоих этих регистрах используется один и тот же персональный идентификационный номер, то увязывание содержащихся в них данных не составляет никаких проблем. |
Tabulation of simple tables presented no problems, response times were acceptable. |
Составление простых таблиц не вызвало никаких проблем, и время реакции системы было приемлемым. |
Liberalization and globalization were producing complications and problems in developing countries with structurally weak economies. |
Либерализация и глобализация экономики ведут к возникновению трудностей и проблем в развивающихся странах со слаборазвитой со структурной точки зрения экономикой. |
Many of the Committee's problems concerned communication with countries without representation in Geneva. |
Многие из проблем, с которыми сталкивается Комитет, касаются контактов со странами, не имеющими представительств в Женеве. |
Both Suriname and Guyana had many internal problems and economic, social and cultural difficulties. |
Как Суринам, так и Гайана испытывают множество внутренних проблем и трудностей в экономической, социальной и культурной областях. |
Post harvest price changes can also result in similar problems. |
Изменения в ценах в период после сбора урожая также могут привести к возникновению аналогичных проблем. |
New technologies must urgently be developed to solve those problems. |
Необходимо в срочном порядке разработать новые технологии в целях решения этих проблем. |
Consequently, many natural resource and pollution problems persist or continue to worsen. |
Соответственно, в настоящее время сохраняются и продолжают обостряться целый ряд проблем, связанных с истощением природных ресурсов и загрязнением окружающей среды. |
We all know what the problems are. |
Все мы знаем, в чем заключается суть проблем. |
Contractual translation has been sought to overcome these problems. |
Для решения этих проблем изыскиваются возможности использования письменного перевода по контрактам. |
Among other problems, confessions obtained under torture were accepted as evidence. |
В числе других проблем было названо признание как доказательство сведений, полученных с помощью пыток. |
FAD activities are concentrated on the prevention of drug problems through demand reduction. |
ФПБН проводит свою деятельность в целях предупреждения возникновения проблем, связанных с наркотиками, содействуя сокращению употребления наркотиков и спроса на них. |
De-mining resolves some of the problems of displacement. |
Разминирование приводит к разрешению некоторых проблем, связанных с перемещением. |
Our economies are today regarded as grappling with problems. |
Полагают, что сегодня наши страны ведут борьбу за преодоление экономических проблем. |
It also listed two important sources of such problems: increasing demands and pollution. |
В нем упоминается о двух важных причинах возникновения этих проблем, а именно о повышении уровня потребления и загрязнения. |
Article 16 did not create any major problems. |
Статья 16 не создает для Новой Зеландии никаких особых проблем. |
Each of them was crucial and addressed global problems. |
Реализация каждого из них имеет исключительно важное значение и помогает в решении глобальных проблем. |
Many problems face Congolese children, especially girls. |
В Конго дети, и особенно девочки, встречаются с множеством проблем. |
Approaches to refugee problems should also focus on conflict prevention and peacemaking and post-conflict peace-building. |
Кроме того, основное внимание в рамках подходов к решению проблем беженцев следует сосредоточить на предотвращении конфликтов, установлении мира и постконфликтном миростроительстве. |
Many States also reported severe problems with trafficking in women and exploitation. |
Многие государства сообщают также о наличии серьезных проблем, связанных с торговлей женщинами и эксплуатацией. |
One of the main problems confronting the State is economic. |
Необходимо признать, что одной из главных проблем государства является состояние экономики. |
One of Ecuador's persistent problems is illiteracy. |
Одной из проблем, которая все еще сохраняется в Эквадоре, является неграмотность. |
Many problems were identified by Parties using the Revised 1996 IPCC Guidelines. |
Когда Стороны начали применять пересмотренные руководящие принципы РКИКООН 1996 года, они выявили целый ряд проблем. |
Protection is inadequate if there are no durable solutions to refugee problems. |
В отсутствие устойчивых решений для проблем беженцев защита не может быть обеспечена в полной мере. |
It is becoming increasingly important to address and mitigate these problems. |
Все большее значение приобретают усилия по решению этих проблем и смягчению их последствий. |