Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
We cannot get away from the problems that are called inconsistency just by resolving to be consistent. Мы не сможем избавиться от проблем, которые порождают непоследовательность, просто приняв решение быть последовательными.
This remains one of the key problems for service suppliers from developing countries. Это по-прежнему одна из важнейших проблем для поставщиков услуг из развивающихся стран.
The literature provides examples of problems linked to certain environmental requirements. В литературе описываются примеры проблем, связанных с некоторыми экологическими требованиями.
Countless other volunteer organizations help Americans address their problems every day. Многие другие организации добровольцев помогают американцам в решении их повседневных проблем.
Simple technical know-how does not seem to be a sufficient solution in solving transit problems. Самих по себе технических знаний, по-видимому, недостаточно для решения проблем в области транзита.
Various groups in our society are working together to solve the problems of globalization and economic uncertainty. Различные группы нашего общества предпринимают совместные усилия в целях урегулирования проблем, порожденных глобализацией и экономической нестабильностью.
The existence of interlocking social problems requires several agencies to work together and develop a joint response. Наличие взаимосвязанных социальных проблем требует совместной работы ряда учреждений и подготовки ими совместных мер по их решению.
The Panel of Experts recommends a number of robust and wide-ranging measures to address the problems they have identified. Группа экспертов предлагает целый ряд действенных и широкомасштабных мер для решения выявленных ею проблем.
UNOMIG will continue its efforts to defuse tensions emanating from the area and bring the parties together to address the underlying problems. МООННГ продолжит свои усилия по разрядке исходящей из этого района напряженности и по сближению сторон для решения основополагающих проблем.
We believe that such a preferential regime is essential for expanding mutually advantageous trade and economic cooperation and facilitating the resolution of current development problems. По нашему мнению, такой льготный режим является важным фактором расширения взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества, способствует решению актуальных проблем развития.
Meaningful progress achieved on this front builds on the consultants' critical analysis of the problems. Реальный прогресс, достигнутый в этой области, дополняет усилия консультантов по проведению критического анализа существующих проблем.
Worthwhile efforts have been made in recent months to deal with problems in order to strengthen our trust in the Council. В последние месяцы предпринимаются похвальные усилия по решению имеющихся проблем в целях укрепления нашего доверия к Совету.
They may also include general observations on the implementation of the resolution, and any problems encountered. Кроме того, они могли бы включать замечания общего характера, касающиеся осуществления указанной резолюции и возникших в этой связи проблем.
It considered that a political settlement was the only way to resolve the problems. Ее страна полагает, что единственным способом разрешения существующих проблем является политическое урегулирование.
One of the main legal problems that transfers of receivables posed was that they created divided ownership. Одна из основных правовых проблем, связанных с передачей дебиторской задолженности, заключается в том, что в конечном итоге возникает разделенная собственность.
To consider the problems of developing countries as temporary relief emergencies which require only charitable action is not an effective remedy. Рассмотрение проблем развивающихся стран как временных чрезвычайных гуманитарных ситуаций, которые требуют лишь благотворительных акций, не является эффективным средством.
One of the main problems affecting all low forest cover countries is the lack of reliable, consistent and up-to-date forest information. Одной из основных проблем всех слаболесистых стран является отсутствие надежной, сопоставимой последней информации по лесам.
A solution to the problems of refugees in Africa lay in an objective determination of the causes of conflicts and their peaceful settlement. Решение проблем беженцев в Африке кроется в объективной оценке причин конфликтов и их устранении мирными средствами.
Over the last year, all possible efforts have been made to address the problems identified by the external evaluators. За прошедший год были предприняты все необходимые усилия для решения проблем, выявленных внешними экспертами по оценке.
It believes also that in Lusaka all the parties will find equitable solutions to the problems that face their respective countries. Она также считает, что в Лусаке все стороны смогут найти справедливые решения проблем, с которыми сталкиваются их соответствующие страны.
All three enabled stakeholders to solve problems by using their own strengths. Во всех трех случаях заинтересованным сторонам были предоставлены возможности для решения проблем своими силами.
Privatization would attract the private sector to invest, although it would not solve all of Kosovo's economic problems. В привлечении инвестиций частного сектора определенную роль может сыграть приватизация, хотя и она не решит всех экономических проблем Косово.
The international presence was important to help solve the problems and to create an atmosphere for their resolution. В содействии решению этих проблем и созданию условий для их решения важную роль может сыграть международное присутствие.
The infusion of sufficient start-up capital was key to solving the economic and social developmental problems in the LDCs. Ключом к решению экономических и социальных проблем развития в НРС являются инъекции достаточных объемов стартового капитала.
The many papers that were presented during the expert seminars held in preparation for the World Conference were invaluable in highlighting particular problems. Многочисленные доклады, которые были представлены на семинарах экспертов, проводившихся в рамках подготовки Всемирной конференции, имели большое значение с точки зрения освещения конкретных проблем.