| The programmes started and have continued without major operational problems. | При начале и дальнейшем осуществлении этих программ не возникало никаких серьезных практических проблем. |
| This has in turn aggravated national food security problems. | Это, в свою очередь, привело к обострению проблем с продовольствием. |
| Otherwise, social problems and violence would ensue. | В противном случае избежать возникновения социальных проблем и насилия не удастся. |
| MONUC has deployed corrections advisers to mentor and advise national authorities on addressing prison-related problems. | МООНДРК направила советников по вопросам исправительной системы для организации обучения и консультирования местных властей с целью решения связанных с тюрьмами проблем. |
| Education not only provides information but motivates people to address challenges and problems through critical thinking. | Образование не только обеспечивает предоставление информации, но и дает людям мотивацию для решения вопросов и проблем на основе критического осмысления. |
| It asked about problems encountered in implementing the anti-trafficking strategy. | Люксембург задал вопрос в отношении проблем, возникших в процессе осуществления стратегии по борьбе с торговлей людьми. |
| School enrolment for girls no longer posed major problems. | В связи с обучением в школах девочек больше не существует серьезных проблем. |
| Practical issues still hinder progress in resolving problems. | Прогресс в деле решения имеющихся проблем по-прежнему замедляется практическими трудностями. |
| Inspectors will intervene to settle problems between employers and employees. | Инспекторы вмешиваются для того, чтобы найти решение проблем, возникающих между работодателями и наемными работниками. |
| Non-compliance with conditionalities should assist programme officials in identifying and acting upon problems. | Невыполнение поставленных условий должно помогать должностным лицам программы в выявлении проблем и принятии мер для их устранения. |
| Nothing empowers him more than having big problems and solving them. | Ничто не уполномочивает его больше, чем наличие больших проблем и решение их. |
| No problems with it before now. | Никаких проблем с ним не было до сих пор. |
| Because then we could have held him without any problems. | Потому что уж тогда-то мы могли бы задержать его совершенно без проблем. |
| Another category of tactics is contingent tactics, which are used in addressing specific problems or special problems which can arise during negotiations. | Вторая категория тактики включает ситуационную тактику, применяемую для решения конкретных проблем или проблем, которые могут возникать в ходе переговоров. |
| LFM focuses on an orderly analysis of the existing situation, especially any pivotal problems, and outlines various alternatives for dealing with those problems. | ЛСМ основан на методичном анализе существующей ситуации, особенно главных проблем, и предлагает различные альтернативные варианты решения этих проблем. |
| Just as regions work together to overcome national coverage problems, so must countries work together to overcome European coverage problems. | Так же как регионы работают вместе в целях преодоления проблем национального охвата, страны должны сотрудничать для преодоления проблем европейского охвата. |
| We weren't supposed to have any little problems, no problems at all. | У нас не должно быть маленьких проблем, никаких проблем вообще. |
| The extent of problems with valuing non-expendable property extended beyond UNEP. | Масштабность проблем, связанных с оценкой имущества длительного пользования, выходит за рамки ЮНЕП. |
| Then you'll have no more problems anyway. | Тогда у вас все равно больше не будет никаких проблем. |
| That's for women without weight problems. | Обедать могут только женщины, у которых нет проблем с фигурой. |
| Well, Lucas had his problems... | Ну, у Лукаса своих проблем всегда хватало... |
| New technologies can bring many solutions to past and current problems, but as they open new avenues they also encounter new problems. | Новые технологии могут обеспечить множество решений прошлых и нынешних проблем, однако по мере того, как они открывают новые возможности, они также наталкиваются и на новые проблемы. |
| 25.3 In order that tenure problems do not lead to conflicts, all parties should take steps to resolve such problems through peaceful means. | 25.3 Всем сторонам следует принимать меры для решения проблем владения и пользования мирными путями с тем, чтобы они не выливались в конфликты. |
| Structural problems are deep-rooted and will cause other problems to persist or reoccur if they cannot be addressed. | Структурные проблемы имеют глубокие корни, и если их не решать, то это будет вести к сохранению или повторному появлению других проблем; |
| Poland reports on problems with the deadline for publication of the data on the Internet (due to technical problems with the Internet platform). | Польша сообщает о трудностях соблюдения срока опубликования данных в Интернете (из-за технических проблем с Интернет-платформой). |