Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
They also reflect the increasing importance of peaceful negotiations to settle conflicts and to solve economic, social and human problems. Они также отражают возрастающую важность мирных переговоров для урегулирования конфликтов и решения экономических, социальных и человеческих проблем.
We have shown the capacity to resolve supposedly intractable problems. Мы продемонстрировали возможности в плане решения вроде бы неразрешимых проблем.
It is against the backdrop of those prospects and problems that I now turn to the position and priorities of our Government. На фоне этих перспектив и проблем я перехожу к позиции и приоритетам нашего правительства.
Another source of grave concern for the international community lies in the persistence of major economic and financial problems. Еще одна причина глубокой обеспокоенности международного сообщества заключается в сохранении крупных экономических и финансовых проблем.
Equally, there is talk of the interdependence of problems but sectoral approaches alone are still used. Точно так же говорят и о взаимозависимости проблем, но при этом продолжают ограничивать деятельность лишь секторальными подходами.
The United Nations has an important role to play in finding appropriate solutions to development problems. Организации Объединенных Наций предстоит сыграть важную роль в поисках соответствующего урегулирования проблем развития.
The international community turns to the Organization more often and with more confidence when it needs help in solving its problems. Международное сообщество все чаще и все с большей уверенностью обращается к Организации Объединенных Наций, когда оно нуждается в помощи для решения своих проблем.
Ecuador firmly supports this process, which is an example for the solution of other, perhaps less complex, problems. Эквадор решительно поддерживает этот процесс, который служит примером для решения других, возможно, менее сложных проблем.
Swaziland supports all peaceful efforts aimed at bringing about negotiated settlements to the problems in these countries. Свазиленд поддерживает все мирные усилия, направленные на обеспечение урегулирования проблем в этих странах путем переговоров.
The Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, has faced many problems of great complexity during the past year. За последний год Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали пришлось столкнуться с множеством проблем чрезвычайной сложности.
However, existing problems and innovative attempts by small island developing States to improve their standard of living very rarely receive consistent support from the developed world. Однако в решении существующих проблем и осуществлении новаторских попыток, направленных на повышение жизненного уровня, малые островные развивающиеся государства очень редко могут опереться на последовательную поддержку со стороны развитых государств.
It was necessary to create a mechanism for coordinating states' efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems. Необходимо было разработать механизм координации усилий государств, который мог бы предлагать взаимоприемлемые решения международных проблем.
Thus it was that the General Assembly became the stage par excellence for the airing and debate of the most urgent world-wide problems. Таким образом, преимущественно именно в этой Генеральной Ассамблее началось представление и обсуждение наиболее неотложных мировых проблем.
We hope that these new endeavours of partnership will produce lasting solutions to many of our global problems. Мы надеемся, что эти новые инициативы партнерства приведут к прочному решению многих глобальных проблем.
In his statement he stressed that the solution to some of those problems lies first and foremost in the establishment of democracy. В своем выступлении он подчеркнул, что решение некоторых из этих проблем лежит прежде всего в установлении демократии.
Over the last several years many of the small developing countries within this Organization have been experiencing growing economic problems. На протяжении последних нескольких лет многие малые развивающиеся страны, входящие в нашу Организацию, сталкивались с ростом числа экономических проблем.
Lasting solutions to Burundi's political problems can be found only if they are dealt with in a subregional context. Долгосрочные решения политических проблем Бурунди могут быть найдены только в рамках субрегионального контекста.
War does not resolve problems of coexistence and good-neighborliness between peoples. Война не должна стать средством решения проблем сосуществования и добрососедства между народами.
The large industrialized States have never really had any problems over representation - or almost anything else. Крупные промышленно развитые державы никогда не имели проблем с представленностью, да и практически ни с чем другим.
There is a growing understanding that assistance cannot solve the entire gamut of existing problems. Все более расширяется понимание того факта, что оказание помощи не может решить весь диапазон существующих проблем.
It is clear that there are no short-term solutions to the safety problems created by nuclear energy. Ясно, что не существует незамедлительных решений проблем безопасности, возникших в результате использования ядерной энергии.
Specific deadlines for shutting down individual sectors of the Chernobyl plant will depend on the effective solution of all of the aforementioned problems. Конкретные крайние сроки по закрытию отдельных блоков Чернобыльской АЭС будут зависеть от эффективного решения всех вышеупомянутых проблем.
The Kozloduy nuclear-power plant is a successful example of efficient international cooperation aimed at solving safety-related problems. Прекрасным примером эффективного международного сотрудничества, направленного на урегулирование проблем, связанных с безопасностью, является козлодуйская атомная электростанция.
Families provide an integrated focus for many development problems. Семьи находятся в центре решения многих проблем развития.
The Year of the Family is proof of a new political will and a new capacity for solving global problems through the basic units of society. Год семьи является подтверждением новой политической воли и нового потенциала для решения глобальных проблем с помощью основных ячеек общества.