Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Former programmes to reduce homelessness have been criticized for not targeting measures satisfactorily at homeless people with multiple problems who are worst off. Прежние программы сокращения масштабов бездомности подвергались критике за недостаточный учет интересов бездомных, которые сталкиваются с множеством проблем и находятся в весьма затруднительном положении.
Due to difficult problems, it is not, however, possible to prevent all evictions. Однако в силу сложности проблем, все случаи выселения предупредить невозможно.
The purpose of these interventions is among others to examine and vaccinate Roma children, provide assistance with coping with social problems and record immunizations. Цель этих мер, среди прочего, заключается в проведении медосмотров и вакцинации детей рома, оказании помощи в решении социальных проблем и ведении учета прививок.
It also promotes research in all spheres of human knowledge and may cooperate in the study and solution of national problems. Кроме того, он способствует проведению исследований во всех сферах человеческих знаний и активно сотрудничает в вопросах изучения и решения общенациональных проблем.
Addressing problems in energy sector is connected with significant difficulties. Решение проблем энергетики связано с серьезными трудностями.
Local governments needed support in addressing those overwhelming problems. Местным правительствам необходима поддержка в решении этих непосильных проблем.
Furthermore, the importance of area-based or territorial development approaches is increasingly recognized in addressing complex development problems in specific geographical areas. Кроме того, важность подходов, ориентированных на районное или территориальное развитие, получает все большее признание при решении сложных проблем развития в конкретных географических зонах.
Agreements should be achieved with database keepers and solution developers to solve minor problems of accessibility and interpretation from the users' side. Со структурами, хранящими базы данных, и разработчиками решений должны быть достигнуты соглашения относительно решения возникающих у пользователей мелких проблем доступа к данным и их интерпретации.
In addition, affected communities and independent studies have confirmed the existence of significant problems with safeguard implementation. Кроме того, как опыт затронутых общин и независимые исследования подтвердили существование серьезных проблем в области реализации гарантий.
The high numbers of children and youth affected by social problems in Greenland is a cause for concern. Вызывает беспокойство тот факт, что большое количество детей и молодежи страдают от социальных проблем.
In indigenous communities where mining activity exists, women and girls are more at risk of violence and health-related problems. В тех общинах коренных народов, где осуществляется горнодобывающая деятельность, женщины и девочки подвергаются большему риску насилия и проблем, связанных со здоровьем.
Homelessness, one of the most fundamental problems of humankind throughout the world, is addressed by the institute. Институт решает проблему бездомности, одну из главных проблем человечества во всем мире.
The Association supports democratization and good governance through innovative programmes and projects that are aimed at solving Africa's socio-political and economic problems. Ассоциация поддерживает демократизацию и благое государственное управление посредством инновационных программ и проектов, которые нацелены на решение социально-политических и экономических проблем в Африке.
Due to financial problems, the Association could not participate in any United Nations meetings. Ввиду финансовых проблем Ассоциация не могла участвовать в каких-либо совещаниях, проводимых Организацией Объединенных Наций.
Over the past two decades, conventional bureaucratic solutions to the problems of government have been found increasingly wanting. В последние два десятилетия наблюдалось неуклонное снижение эффективности традиционных бюрократических подходов к решению проблем управления.
The foundation is becoming active in working to address the problems related to indoor air pollution from cookstoves in the developing world. Фонд начинает активную работу по решению проблем, связанных с загрязнением воздуха внутри помещений от кухонных плит в развивающихся странах.
In some cases, inexpensive and readily available technologies may be the best solution to urban problems. В некоторых случаях наилучшим способом решения городских проблем может стать применение недорогостоящих и широко доступных технологий.
More problems were noticed to implement the concept of Other housing units and especially Homelessness. Гораздо больше проблем было отмечено при использовании концепции "прочие жилищные единицы" и особенно "бездомные".
No particular strategy was cited to cope with peak demand problems in 28 per cent of responding countries. Об отсутствии конкретной стратегии по преодолению проблем пиковых нагрузок сообщили 28% стран-респондентов.
Information is needed to monitor and correct problems arising during implementation. Необходима информация для отслеживания и устранения проблем, возникающих в ходе проведения переписи.
The ICPs play an essential role in identifying air pollution problems and developing the effects-based approach to emissions controls. МСП играют существенную роль в выявлении проблем загрязнения воздуха и в разработке основанного на воздействии подхода к мерам по ограничению выбросов.
The group discussions seemed to indicate that the application of the Convention to proposed new nuclear energy-related activities did not pose any relevant problems. Обсуждение в группах, как представляется, показало, что применение Конвенции в области новых предлагаемых видов деятельности, связанной с ядерной энергией, не вызывает каких-либо значительных проблем.
Regular international dialogue and consensus-building on policy actions are also required for dealing with commodity problems and issues. Помимо этого, для решения проблем и вопросов, связанных с сырьевым сектором, необходимы регулярный международный диалог и усилия по формированию консенсуса в отношении действий в области политики.
It should work on the strengthening of multilateral arrangements to minimize commodity price volatility and other related problems. Ей следует работать над укреплением многосторонних соглашений в целях сведения к минимуму волатильности сырьевых цен и других сопутствующих проблем.
This timely study explored the potential for establishing national and regional emergency food reserves to help address food supply problems in poor countries. В этом своевременном исследовании анализируются перспективы создания национальных и региональных чрезвычайных продовольственных резервов для содействия преодолению проблем с продовольствием в бедных странах.