Regional and subregional organizations could also help to resolve problems, since their approach was consistent with that of the United Nations. |
Разрешению проблем могут способствовать также региональные и субрегиональные организации, если их подход согласуется с позицией Организации Объединенных Наций. |
The issue of verification is closely linked to these problems of definition and scope. |
Из проблем определения и сферы применения в значительной мере вытекает вопрос о проверке. |
The aim was to detect cases of discrimination and related problems in the activities of these bodies. |
Цель этого совещания заключалась в выявлении случаев дискриминации и связанных с нею проблем в деятельности указанных учреждений. |
Sources reported that there were many problems with the Presidential Commission on Disappearances currently operating in the country. |
Источники сообщали о существовании многочисленных проблем в отношениях с Президентской комиссией по расследованию исчезновений, которая в настоящее время работает в стране. |
Tackling outstanding problems between workers and employers; |
решение неурегулированных проблем, существующих между работниками и работодателями; |
One of the primary persistent problems of women living in rural areas is their economic status. |
Одной из главных проблем женщин, проживающих в сельской местности, по-прежнему является их экономическое положение. |
The delegation consulted with national and international stakeholders on the impact of drug consumption and related problems in West Africa. |
Делегация провела консультации с национальными и международными сторонами касательно последствий потребления наркотиков и связанных с этим проблем в Западной Африке. |
Strengthening families and communities would prevent problems from arising, and assist in protecting children. |
Укрепление семьи и общины позволит предотвратить возникновение проблем и поможет защитить детей. |
The police had been included in the national referral mechanism to ensure that criminal and social aspects of the problems were addressed. |
Сотрудники полиции участвуют в национальном консультативном механизме для обеспечения учета уголовных и социальных аспектов этих проблем. |
With regard to human trafficking, the authorities had amended the Criminal Code to address problems concerning prosecutions. |
Что касается торговли людьми, то власти внесли поправки в Уголовный кодекс с целью решения проблем, связанных с судебным преследованием. |
Such events took place without any problems. |
Подобные мероприятия проходят без каких-либо проблем. |
The Ministry of Migration and Displacement had been working with governmental and non-governmental organizations to alleviate their problems. |
Министерство по делам миграции и перемещенных лиц сотрудничает с правительственными и неправительственными организациями в деле решения проблем этих лиц. |
The report highlights the lack of monitoring activities and the major air pollution problems in these regions. |
В докладе подчеркиваются недостаточность деятельности по мониторингу и наличие серьезных проблем, связанных с загрязнением воздуха, в этих регионах. |
Joint assessment of problems, priorities and solutions is crucial in (transboundary) basins. |
Чрезвычайно важное значение в (трансграничных) бассейнах имеет совместная оценка проблем, приоритетов и вариантов решения. |
In order to address problems of chronic malnutrition and anaemia, 35,000 additional supplementary general food rations are being furnished. |
Для решения проблем хронического недоедания и анемии предоставляется 35000 дополнительных базовых продовольственных пайков. |
The historical gaps have been aggravated by these new problems and require special attention. |
Исторически сложившееся неравенство увеличивается из-за новых проблем, что требует особого внимания. |
Strong and effective governance is a prerequisite to addressing various problems and overcoming challenges in the broad context of sustainable development. |
Наличие надежной и эффективной системы управления является необходимым условием для решения различных проблем и преодоления трудностей в контексте устойчивого развития в целом. |
The need to address the problems of the Semipalatinsk site is now pressing and is recognized by the international community. |
Необходимость решения проблем Семипалатинского испытательного полигона по настоящее время является актуальным вопросом и признана международной общественностью. |
Because of her medical problems, the author only returned to work after six months. |
Из-за проблем со здоровьем автор возобновила работу только через шесть месяцев. |
The social isolation, lack of education, poverty and discrimination faced by youth with disabilities sets up an interconnected pattern of problems. |
Социальная изоляция, отсутствие образования, нищета и дискриминация, с которыми сталкивается молодежь с инвалидностью, создают комплекс взаимосвязанных проблем. |
The media questioned the satisfactory audit rating despite OAI concerns about old problems and weak controls noted in the office. |
СМИ подвергли сомнению удовлетворительные оценки результатов ревизии, несмотря на обеспокоенность УРР по поводу отмеченных в отделении давних проблем и слабых механизмов контроля. |
Media sources should model alternative masculinities that honour peaceful displays of gender and solutions to problems. |
Средства массовой информации должны моделировать альтернативные признаки мужественности, выражающиеся в мирных проявлениях своего гендера и мирного решения проблем. |
When the organization started, women in Kenya faced a lot of problems, most of which had been debated in Beijing. |
При зарождении организации женщины в Кении сталкивались с целым рядом проблем, большинство из которых были предметом обсуждения в Пекине. |
The world has never asked women to help to solve the problems. |
Никто никогда не просил женщин помочь в решении каких-либо проблем. |
It is necessary to overcome the challenges impeding women's development and participation in solving the various problems currently facing the world. |
Необходимо преодолеть препятствия, мешающие развитию женщин и их участию в решении различных проблем, стоящих в настоящее время перед миром. |