All of these processes are taking place under very difficult conditions and in an environment of numerous problems. |
Все эти процессы происходят в очень трудных условиях и в обстановке, характеризующейся наличием многочисленных проблем. |
For its part, UNEP is working to address these problems through integrated water management. |
ЮНЕП, со своей стороны, работает над решением этих проблем на основе комплексного водопользования. |
But, on the other hand, there are remaining problems. |
Вместе с тем остаются нерешенными ряд проблем. |
With respect to the problems referred to above, those conventions will be the subject of progressive ratification. |
По мере решения вышеупомянутых проблем будет осуществляться постепенная ратификация этих конвенций. |
domestic political problems jeopardizing implementation of POJA programmes; |
наличие проблем, связанных с внутренней политикой и ставящих под угрозу осуществление программ ПСД; |
No problems were reported with the present situation and no delegation saw an urgent need to update the UNECE document. |
Было указано, что в связи с нынешней ситуацией каких-либо проблем не возникает и ни одна из делегаций не считает необходимым срочно обновлять документ ЕЭК ООН. |
Resolutions or recommendations clearly indicating the ways and means to the solutions for African problems have been adopted. |
В принятых Советом резолюциях и рекомендациях четко намечены пути и средства решения африканских проблем. |
We must not hide behind simplistic solutions to complex problems. |
Мы не должны прятаться за упрощенными решениями сложных проблем. |
Only with comprehensive solutions will it be possible to find ways to overcome problems of extreme complexity. |
Только при всеобъемлющих решениях можно будет найти способы преодоления крайне сложных проблем. |
They work in our slaughterhouses, where they without problems can poison our food, and endanger our agricultural export. |
Они работают на наших бойнях, где без всяких проблем могут отравить нам пищу и поставить под угрозу экспорт нашей сельскохозяйственной продукции. |
The proposed amendment will not create costs or any other practical problems. |
Предлагаемая поправка не приведет к дополнительным затратам и не создаст каких-либо практических проблем. |
Urbanization, industrialization, and energy production and use are the driving forces leading to air pollution problems. |
Урбанизация, индустриализация и производство и потребление энергии являются основными факторами, ведущими к появлению проблем загрязнения воздушной среды. |
Non-compliance is one of the problems. |
И одной из таких проблем является несоблюдение. |
That would be a major reversal following the hard work that had been done to overcome such problems in the past. |
После всех значительных усилий, которые были предприняты для преодоления проблем в этой области, это станет серьезным откатом назад. |
Management of water resources will be most difficult in a sub-region already suffering from water problems. |
Будет крайне сложно добиться рационального использования водных ресурсов в субрегионе, который уже в полной мере страдает от проблем с дефицитом воды. |
Outward migration from city to suburb causes a mix of socio-economic problems for those who remain. |
Миграция городского населения в пригороды создает целый комплекс социально-экономических проблем для жителей, остающихся в городах. |
TeamWox allows you to organize an effective group work with documents and avoid the problems above. |
ТёамШох позволяет выстроить эффективную групповую работу с документами и избежать этих проблем. |
They secrete the toxin can cause many problems including disorders of the liver. |
Они выделяют токсин может вызвать много проблем, включая расстройства печени. |
There is always a residual danger that China will embrace nationalism to ward off domestic problems. |
И всегда присутствует остаточное чувство опасности того, что Китай будет горячо поддерживать национализм для предотвращения внутренних проблем. |
For all of these problems we will need other macroeconomic and financial remedies. |
Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства. |
In pedagogy this kind of relations also causes many problems. |
В преподавании этот вид отношений тоже создаёт немало проблем. |
Being the city-forming enterprise, the plant takes an active part in solution of Baymak's and district's social problems. |
Как градообразующее предприятие завод принимает самое активное участие в решении социальных проблем Баймака и района. |
I would like to note that in Beloretsk we have no such problems and its social status is stable. |
Хочу отметить, что в Белорецке подобных проблем нет и его социальный статус стабилен. |
For any large enterprise one of the most important problems of "information circulation" is consolidation of information and its subsequent search. |
Для любого крупного предприятия одной из важнейших проблем «информационного оборота» является консолидация информации, и ее последующий поиск. |
A second set of problems confronts the EU externally. |
Со вторым набором проблем ЕС столкнулся извне. |