Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
She left her home country due to unspecified political problems and claimed asylum in Switzerland in 2003. Она покинула свою родину по причине неуказанных политических проблем и подала ходатайство о получении убежища в Швейцарии в 2003 году.
He never had any problems with Afghan authorities. У него никогда не возникало проблем с афганскими властями.
In the light of the foregoing, the complainants would have no real language problems if returned to Afghanistan. Учитывая вышеизложенное, у заявителей не возникло бы реальных языковых проблем в случае возвращения в Афганистан.
In part this reflected problems of staffing and poor coordination attributable to the pressures of the Dadaab situation. Отчасти этот случай стал отражением проблем кадрового состава и низкого уровня координации, обусловленных ситуацией в Дадаабе.
A lasting, sustainable and mutually acceptable solution for all problems can be reached only through dialogue. Прочное, долговременное и взаимоприемлемое решение всех проблем может быть достигнуто лишь путем диалога.
In some locations the office facilities were vacated sooner than anticipated owing to security problems. В некоторых местах служебные помещения освобождались быстрее, чем ожидалось, ввиду проблем, связанных с безопасностью.
The Board considers that many of the problems point to weaknesses in Secretariat governance which it again comments on below. По мнению Комиссии, многие из этих проблем указывают на недостатки в системе управления Секретариата, которые также будут рассмотрены далее в этом докладе.
One of the greatest problems in the world today is the increasing social instability. В настоящее время одна из самых больших мировых проблем - усиливающаяся социальная нестабильность.
In 2013 the Government will have to develop and approve a Complex plan to resolve the migration problems. Правительство в 2013 году должно разработать и утвердить комплексный план по решению проблем миграции.
Root solutions should be developed to deal with problems comprehensively so as to avoid the causes of problems before they begin. Основные решения должны разрабатываться для комплексного решения проблем, с тем чтобы ликвидировать причины проблем до их возникновения.
He has also been developing informal instruments of consultation to improve the flow of information between all relevant parties, identify early on possible problems which could slow the process or undermine its quality and find acceptable solutions to these problems. Он также занимался разработкой неофициальных механизмов консультаций для улучшения обмена информацией между всеми соответствующими сторонами, раннего выявления возможных проблем, которые могут замедлить или подорвать этот процесс, и отыскания приемлемых путей решения этих проблем.
It is important that, where problems with partner performance are identified, appropriate and timely follow-up action be taken. Важно, чтобы при выявлении проблем, связанных с результатами работы партнеров, своевременно принимались надлежащие последующие меры.
Our peoples look to the United Nations as the best forum for addressing such global problems as poverty, climate change, rising energy and food prices, diseases, natural disasters, human rights abuses and many other pressing global problems. Наши народы рассматривают Организацию Объединенных Наций в качестве самого компетентного форума для урегулирования таких глобальных проблем, как нищета, изменение климата, повышение цен на энергоносители и продовольствие, болезни, стихийные бедствия, нарушения прав человека и многие другие неотложные глобальные проблемы.
Today, confronted with the many problems that beset humankind, it is more than ever necessary to summon up these same ethical and moral values in order to move from declarations to actions that respond effectively to the numerous problems of our time. Сегодня, когда человечество сталкивается со столь многочисленными проблемами, более чем когда-либо необходимо мобилизовать те же этические и моральные ценности, с тем чтобы продвинуться от деклараций к действиям, направленным на эффективное решение многочисленных проблем нашего времени.
In other words, the practical and logistical problems for which solutions were being sought would merely be replaced by political problems. Другими словами, в место практических проблем и проблем материально-технического характера, поиск решения которых ведется в настоящее время, могут появиться проблемы политического характера.
Regularization is one of the means of addressing these problems. Регуляризация правового статуса мигрантов является одним из способов решения подобных проблем.
The Common Space should be a venue not only for presenting problems but also for discussing possible solutions. Площадка «общего пространства» должна использоваться не только для озвучивания проблем, но и для поиска возможных решений.
He called for bold, coordinated and coherent approaches to address the global financial and economic problems. Он призвал к решительным, скоординированным и согласованным мерам для решения глобальных финансовых и экономических проблем.
There was a need for coordinated action to address the structural problems that underpinned the persistent unemployment, static growth and unstable financial markets. Необходимы скоординированные действия для решения структурных проблем, которые ведут к дальнейшему сохранению безработицы, нулевого роста и нестабильных финансовых рынков.
Software companies issue patches to fix bugs in their programs, and to address security problems or add functionality. Компании, производящие программное обеспечение, выпускают эти продукты для исправления ошибок в своих программах и решения проблем, связанных с защитой систем, или повышения их функциональности.
Data can assist in elucidating these differences, helping to catalyse action in relation to the specific problems present in a given context. Использование данных может помочь выявить эти различия и содействовать интенсификации усилий в целях решения конкретных проблем в тех или иных условиях.
For example, in Spain and Hungary, tax-exemption schemes were recently cancelled owing to serious fiscal problems. Например, в Испании и Венгрии программы освобождения от уплаты налогов недавно были отменены из-за серьезных проблем фискального характера.
Demand-side housing finance policies have been promoted with the aim of reducing State expenditures and overcoming problems related to social housing programmes, such as urban segregation. В стремлении снизить государственные расходы и в целях преодоления проблем, связанных с программами социального жилья, таких как городская сегрегация, правительства содействуют реализации стратегий жилищного финансирования, ориентированных на спрос.
Institutionalizing expertise in minority rights before tensions arise enhances the potential to identify problems early and implement effective prevention measures. Институционализация опыта в области прав меньшинств до возникновения напряженности укрепляет потенциал, связанный с ранним обнаружением проблем и принятием эффективных превентивных мер.
Existing international funding practices present a number of problems. Существующие методы международного финансирования представляют ряд проблем.