Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
ICT can be usefully applied to most of the major problems of development. ИКТ могут с пользой применяться при решении большинства основных проблем развития.
There is no universal set of policy solutions to problems experienced by infant industries in developing countries, including the least developed. Универсального набора принципиальных решений проблем, которые испытывают молодые отрасли в развивающихся странах, в том числе в наименее развитых из них, не существует.
The UNCTAD secretariat might consider further exploring the situation of mineral-producing countries and associated problems regarding exchange rate management and the development of non-mineral sectors. Секретариат ЮНКТАД мог бы рассмотреть вопрос о дальнейшем изучении ситуации добывающих полезные ископаемые стран и смежных проблем, связанных с регулированием обменного курса и развитием не относящихся к горной добыче секторов.
The discussion on the debt problems of African countries was pertinent in conjunction with the new geography of trade discourse. Обсуждение долговых проблем африканских стран имеет актуальное значение в связи с дискуссией по вопросу о новой географии торговли.
UNCTAD should continue to play an important role in building effective partnerships among relevant stakeholders aiming at viable solutions to commodity problems. ЮНКТАД следует и впредь играть важную роль в формировании эффективных партнерских связей между соответствующими заинтересованными сторонами в целях действенного решения проблем сырьевого сектора.
There was a persistent need to complement the trade agenda by addressing supply capacity problems in LDCs. По-прежнему необходимо дополнить повестку дня в области торговли изучением проблем НРС, касающихся их производственно-сбытового потенциала.
Dealing with these problems is a difficult task, especially for LDCs. Решение этих проблем является непростой задачей, в особенности для НРС.
Governments cannot rely on TNCs to solve the problems of employment, poverty and the productivity gap. Правительство не может ожидать от ТНК решения проблем безработицы, бедности и разрыва в производительности труда.
National policies were therefore important for solving and preventing problems that could arise from this conflict of interests. Поэтому государственная политика имеет важное значение для решения и предотвращения проблем, которые могут возникать в результате такого конфликта интересов.
Costs tended to increase even more in case of legal problems with a patent. Такие расходы оказываются еще большими в случае юридических проблем с патентом.
The technical meetings held in 2003 and early 2004 addressed a number of problems of particular interest to African countries. Технические совещания, проведенные в 2003 году и в начале 2004 года, были посвящены ряду проблем, представляющих особый интерес для африканских стран.
In addition, UNCTAD promotes practical mechanisms aimed at addressing specific problems identified in UNCTAD's TC/CB or intergovernmental work. В дополнение к этому ЮНКТАД оказывает поддержку практическим механизмам, нацеленным на решение конкретных проблем, выявленных в рамках проводимой ЮНКТАД работы в области ТС/УП или деятельности на межправительственном уровне.
But it will also need to give careful attention to the problems of communication and dissemination of information. Но и ей необходимо будет уделять должное внимание решению проблем в области поддержания связей и распространения информации.
However, in undertaking its functions, the Working Party has encountered some unresolved problems, which are discussed in this document. Однако в ходе выполнения своих функций Рабочая группа столкнулась с рядом проблем, которые в настоящее время не решены и обсуждаются в настоящем документе.
It also assisted with vocational training for freight forwarders, liability insurance problems and tools for electronic commerce. Она также оказывает помощь в проведении профессиональной подготовки сотрудников транспортно-экспедиторских фирм, в решении проблем страхования ответственности и выработке инструментария для электронной торговли.
A solution will be implemented to address these problems in advance of the D.A directory release. До выпуска справочника Д.А будет найдено решение, направленное на урегулирование этих проблем.
The delegation of CLAM said that the industry was accustomed to these provisions and applied them without problems. Делегация КСПЦС заявила, что цитрусовая промышленность привыкла к этим положениям и не испытывает с их использованием никаких проблем.
If we allow economic and social problems to persist, they will be exploited for destructive purposes. Если мы допустим сохранение экономических и социальных проблем, то они будут использоваться в деструктивных целях.
It also lacks resources to strengthen the capacity of State institutions and structures to address the country's deep-rooted structural problems. У страны также нет ресурсов для укрепления потенциала государственных учреждений и структур для решения глубоко укоренившихся структурных проблем страны.
The Interim Administration also organized successful peace marches in the town and is resolving problems relating to illegally occupied houses in Bunia. Временная администрация также организовала в городе успешные марши мира и занимается решением проблем, связанных с незаконным захватом домов в Буниа.
The main thrust of any inquiry or report should be towards solving those problems. Основная цель любого расследования или доклада должна заключаться в поиске решения этих проблем.
Although the picture conveyed is often biased or may seem exaggerated, we cannot deny that problems exist and that reforms are urgently needed. Хотя рисуемая картина зачастую необъективна или представляется преувеличенной, мы не можем отрицать наличие проблем и необходимость срочных реформ.
South-South cooperation can also play an important role in disseminating knowledge and innovation that can be directly applied to fundamental development problems and constraints. Сотрудничество по линии Юг-Юг также может сыграть важную роль в распространении знаний и новшеств, которые можно непосредственно применять для решения фундаментальных проблем развития и устранения препятствий на пути развития.
We concur with the Secretary-General's inclusive and comprehensive approach towards addressing the current problems of Africa. Мы согласны с широким и всеобъемлющим подходом Генерального секретаря к решению нынешних проблем Африки.
The Development Goals cannot be achieved without first carrying out an in-depth, bold and frank analysis of the root causes of our problems. Целей в области развития нельзя достичь, если не провести прежде глубокого, смелого и честного анализа коренных причин наших проблем.