If today were a normal day, there wouldn't have been any problems. |
Если бы день был нормальный, никаких проблем бы не было. |
I know, but it has a lot of problems, Frank. |
Знаю, но в ней куча проблем, Фрэнк. |
I started with the account in any problems. |
Я открыл счет в Швейцарии в 80-х, до всех проблем. |
This muddied legacy remains at the heart of Croatia's current problems and its relations with the Hague Tribunal. |
И это печальное наследие остается корнем всех сегодняшних проблем Хорватии в отношениях с Гаагским международным трибуналом. |
Purses are the least of your problems right now. |
Сумочки - это меньшая из ваших текущих проблем. |
To make matters worse, the US military's innovation efforts face several structural problems. |
Что еще хуже, инновационные усилия американских военных сталкиваются с рядом структурных проблем. |
And it would be a much better strategy than cheaply blaming America for the contemporary world's various problems. |
И это была бы намного лучшая стратегия, чем дешевые обвинения в адрес Америки по поводу различных проблем современного мира. |
Brazil, like the other BRICs, also faces a serious number of problems. |
В Бразилии, как и в других странах БРИК, есть много серьёзных проблем. |
This was among the problems that the EU's controversial Lisbon treaty was designed to fix. |
Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС. |
NEW YORK - The winner of America's presidential election will inherit a perfect storm of problems, both economic and international. |
НЬЮ-ЙОРК - Победитель президентских выборов в США унаследует идеальный шторм проблем, причем как экономических, так и международных. |
Mexico's bad health is a symptom of problems that run deeper and are more widespread than swine flu. |
Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп. |
The problems with such arguments are many. |
У подобных доводов есть множество проблем. |
There is always a residual danger that China will embrace nationalism to ward off domestic problems. |
И всегда присутствует остаточное чувство опасности того, что Китай будет горячо поддерживать национализм для предотвращения внутренних проблем. |
And David found that there were many problems that technology could not solve. |
И Давид обнаружил, что существовало много проблем, неразрешимых техникой. |
Water's one of the most pressing problems. |
Вода является одной из самых насущных проблем. |
We may need to regulate the intensity of recreational boating and actual whale watching in order to prevent these kinds of problems. |
Возможно, нам необходимо отрегулировать интенсивность прогулок на лодках и наблюдения за китами, чтобы предотвратить появление подобных проблем. |
I could have shown a number of other problems. |
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. |
Reinvigorating these institutions is the first step toward solving the global economy's current problems. |
Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики. |
Wikipedia has remedied many of those technical problems. |
Википедия устранила многие из этих технических проблем. |
Education influences the way people perceive the world around them, understand issues, and find solutions to their problems. |
Образование влияет на то, как люди воспринимают мир вокруг них, понимают различные вопросы и находят решения для своих проблем. |
They are now in a position to conduct a constructive policy and address problems too long ignored. |
Сейчас они находятся в позиции благоприятной для проведения конструктивных реформ и решения слишком долго игнорировавшихся проблем. |
He extolled the notion of an "African renaissance" in which Africans are committed to find African solutions for African problems. |
Он превозносил понятие «Африканского ренессанса», при котором долг африканцев - найти африканские решения для африканских проблем. |
Zimbabwe is perhaps the key example of South Africa's foreign policy problems. |
Зимбабве - вероятно, самый яркий пример внешнеполитических проблем ЮАР. |
Owing to stability problems, when the aircraft was carrying bombs, the speed could not exceed 400 mph. |
Из-за проблем с устойчивостью, когда самолет нёс бомбы, скорость не могла превышать 400 миль в час. |
Anna Jarvis, her daughter, cared for Ann Reeves Jarvis, whose health steadily declined due to heart problems. |
Её дочь, Анна Мария Джарвис, заботились о матери, здоровье которой постоянно ухудшалось из-за проблем с сердцем. |