Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Foremost among those problems is the question of refugees. Основная из этих проблем -вопрос о беженцах.
This fiftieth anniversary is the appropriate occasion for all States to ponder carefully how these problems can be effectively contained. Наш пятидесятилетний юбилей обеспечивает надлежащие возможности всем государствам для глубоких раздумий над поисками возможных эффективных решений этих проблем.
Enduring solutions to social and economic problems represent the basic infrastructure for long-term peace. Прочное решение социальных и экономических проблем представляет собой основную инфраструктуру для долгосрочного мира.
Poverty and unemployment also contribute to greater social problems, among which is the illicit traffic in narcotics. Нищета и безработица ведут также и к обострению социальных проблем, в числе которых незаконный оборот наркотических средств.
Africa, where countries are afflicted by deep-seated and chronic problems, is one such example. Африка, где страны страдают от глубоко укоренившихся хронических проблем, является тому примером.
The solution of these problems calls for a new global commitment to human ideals and universal human development. Решение этих проблем требует новой всеобщей приверженности человеческим идеалам и всеобщему социальному развитию.
The desire to help solve political problems is expressed here. Здесь также выражено стремление помочь в решении политических проблем.
Globalization will generate a number of problems. Глобализация повлечет за собой целый комплекс проблем.
The contribution of all and the setting of common goals are, in fact, the indispensable foundations for the resolution of today's problems. Всеобщий вклад и выработка общих целей, действительно, являются необходимыми предпосылками для решения современных проблем.
These achievements do not conceal the setbacks suffered by the United Nations, nor its structural and management problems. Эти достижения не скрывают ни неудач Организации Объединенных Наций, ни ее структурных и управленческих проблем.
In many instances poverty and social instability lie at the root of these difficult problems. Во многих случаях в основе этих сложных проблем лежат нищета и социальная нестабильность.
Instead, we remained content too often with attitudes that assuaged our consciences without resolving the problems. Вместо этого, мы предаемся самоуспокоению, слишком часто усыпляя свою совесть и не решая проблем.
We need it to tackle problems that do not respect borders - AIDS, drugs, terrorism. Она нужна нам для решения проблем, не признающих государственных границ, таких, как СПИД, наркотики, терроризм.
It has contributed constructively to resolving a proliferation of regional conflicts and tackling other critical problems which imperil international security. Она вносит конструктивный вклад в регулирование процесса распространения региональных конфликтов и в решение других критических проблем, которые угрожают международной безопасности.
Africa needs to be given specific attention commensurate with its problems, first among which is poverty. Африка нуждается в особом внимании, соразмерном сложности ее проблем, первой из которых является нищета.
We need each other because the solution to world problems can be obtained only through common actions. Мы нуждаемся друг в друге, потому что решение всемирных проблем может быть достигнуто только через общие действия.
We trust that the Organization will become even more effective in confronting mankind's global problems in the coming century. Мы верим в то, что Организация Объединенных Наций станет еще более эффективной в решении глобальных проблем человечества в будущем столетии.
The new international order must be characterized by cooperation and should accord priority to finding solutions to the economic problems that face certain States. Новый международный порядок должен характеризоваться сотрудничеством и уделять приоритетное внимание отысканию решений экономических проблем определенных государств.
The threat is no longer capitalism but, rather, an unresolved agenda of urgent global problems. Угрозу представляет больше не капитализм, а скорее повестка дня нерешенных глобальных проблем.
These problems to be resolved must be approached through the collective means available within this body. К решению этих сохраняющихся проблем необходимо подходить с позиций использования коллективных средств, имеющихся в распоряжении этого органа.
Restricting information prevents problems from being aired and solutions from being found on all fronts, not just human rights. Ограничение информации препятствует обсуждению проблем и изысканию решений во всех областях, а не только в области прав человека.
Harking back to the old imperialist way of dealing with colonial problems, Congress has refused to give serious consideration to that proposal too. Вернувшись к старым империалистическим способам решения колониальных проблем, конгресс отказался серьезно рассматривать и это предложение.
At the heart of the matter are two basic problems. Главная сложность состоит в наличии двух основополагающих проблем.
The Middle East was a highly volatile region where the solution to problems must be envisaged on a step-by-step basis. Ближний Восток является весьма неспокойным регионом, где над решением проблем необходимо работать на поэтапной основе.
There would, however, be a number of problems associated with such an approach. Однако такой подход сопряжен с целым рядом проблем.