Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Трудностями

Примеры в контексте "Problems - Трудностями"

Примеры: Problems - Трудностями
The primary schools are facing enormous logistical problems. Начальные школы сталкиваются с огромными трудностями в плане материального обеспечения.
Despite these efforts, Africa is still experiencing pervasive problems in effectively integrating population into development policies. Несмотря на эти усилия, Африка по-прежнему сталкивается с сохраняющимися трудностями в отношении эффективного учета демографических вопросов в рамках стратегий в области развития.
Relatives encounter many problems when trying to arrange visits to prisoners. Семьи сталкиваются с многочисленными трудностями в плане организации свиданий со своими близкими, лишенными свободы.
Certain fireproofing materials may cause certain problems. Использование некоторых огнестойких материалов может быть связано с определенными трудностями.
EU accession countries seem to suffer from problems in reporting on priority water-related diseases. Страны, присоединяющиеся к ЕС, по всей видимости, сталкиваются с определенным трудностями в представлении данных по приоритетным связанным с водой заболеваниям.
Those living in extreme poverty are not only faced with the problems of deprivation and poor access to services. Люди, живущие в условиях крайней нищеты, сталкиваются не только с материальными трудностями и проблемой доступа к получению услуг.
Education is another challenge for girls in indigenous territories, reflecting problems of access, lack of infrastructure and economic resources. Образование представляет еще одну проблему для девочек на территориях проживания коренных народов в связи с трудностями в доступе, отсутствием инфраструктуры или экономических ресурсов.
Finland indicated that major changes in its inventory were one of the reasons why it faced problems in reaching compliance. Финляндия сообщила, что одна из причин, по которым она сталкивается с трудностями при обеспечении соблюдения своего обязательства, связана с внесением значительных изменений в ее кадастр.
Local governments across the world face increasing problems generating the revenues required to meet the costs of adequate service provision. Органы местного самоуправления во всем мире сталкиваются с растущими трудностями в получении доходов, необходимых для покрытия издержек, связанных с предоставлением надлежащих услуг.
Courts in Brazzaville and Pointe-Noire that face such problems are actively preparing to carry out these instructions. Судебные органы Браззавиля и Пуэнт-Нуара, сталкивающиеся с подобными трудностями, активно готовятся к выполнению полученных инструкций.
Many children and young women faced problems in accessing education, training and employment opportunities, and isolation. Многие дети и молодые женщины сталкиваются с трудностями при доступе к образованию, профессиональной подготовке и трудоустройству, а также с изоляцией.
But cities also continue to struggle with limited resources, policy coordination problems with higher tiers of government and competing policy objectives. Вместе с тем города по-прежнему сталкиваются с проблемой ограниченности ресурсов и трудностями, возникающими при координации политики с органами власти более высокого уровня и в связи с наличием противоречащих друг другу политических целей.
However, many cities experience considerable institutional, regulatory and governance problems when trying to address urban mobility challenges through urban planning. Однако при попытке решения проблем городской мобильности средствами городского планирования многие города сталкиваются со значительными институциональными, нормативными и управленческими трудностями.
There had been problems in acquiring new certificates from schools or employers after confirmation of the new gender marker. После смены пола они сталкивались с трудностями в получении новых справок из школ или от работодателей.
Some Parties still have some problems in reporting annual inventories in accordance with the guidelines. Некоторые Стороны по-прежнему сталкиваются с определенными трудностями при представлении годовых кадастров в соответствии с руководящими принципами.
Several countries have reported that they will experience problems to regulate a commercial mixture of PentaBDE because most national regulations concern compounds. Ряд стран сообщил, что им придется столкнуться с трудностями при регулировании производимой в коммерческих целях смеси пентаБДЭ, поскольку большая часть национальных регламентирующих норм касается соединений.
Although the Egyptian Constitution provides for freedom of religion and equal opportunity, in practice religious minorities face many problems. Несмотря на то, что в Конституции Египта предусмотрены свобода религии и равенство возможностей, на практике религиозные меньшинства сталкиваются с многочисленными трудностями.
As they are well aware, this body is currently facing difficult problems. Как всем известно, этот орган сталкивается в настоящее время с серьезными трудностями.
The most important thing was not to give up when problems arose. Главное - не опускать руки, встретившись с трудностями.
While for many delegations such assignments raised no particular problems, they were problematic for the United States. Если для многих делегаций такие уступки не связаны с какими-то особыми трудностями, то для Соединенных Штатов они являются весьма проблематичными.
11.2 If You encounter any problems upon payment, download or installation, please contact. 11.2 Если в процессе оплаты, загрузки или установки этих продуктов и услуг Ты столкнешься с трудностями, пожалуйста, обратись в Skype по адресу электронной почты.
If You encounter any problems upon use of SkypeOut Premium, please contact. Если при использовании SkypeOut Premium Ты столкнулся с какими-либо трудностями, пожалуйста, напиши об этом по адресу.
The airline ceased all operations on December 15, 2006, because of financial problems. Авиакомпания прекратила свою деятельность 15 декабря 2006 года в связи с финансовыми трудностями.
Many voters encountered problems in identifying their polling stations in the first round, but the process went much more smoothly during the second. В первом туре многие избиратели столкнулись с трудностями при определении своих участков для голосования, но во время второго тура процесс проходил намного более гладко.
Most Croat returnees face the same objective problems as other returnees, namely the assignment of their properties for temporary use by others. Большинство хорватских возвращенцев сталкиваются с теми же объективными трудностями, что и другие возвращенцы, а именно с ситуациями, когда их собственность отдается во временное пользование другим.