Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Implementation of demonstration projects addressing the problems identified at the World Conference on Natural Disaster Reduction will continue in the biennium. В течение двухгодичного периода будет продолжаться осуществление демонстрационных проектов, направленных на решение проблем, определенных на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий.
These unfunded mandates contributed to the cash flow problems of the Organization. Эти не обеспеченные средствами мандаты вызвали обострение проблем Организации с денежной наличностью.
Most of those problems relevant to the independence of the Judiciary which were recorded in earlier reports of the Special Representative, remain to be resolved. Большинство проблем, отмечавшихся в предыдущих докладах Специального представителя и касающихся независимости судебных органов, по-прежнему не решены.
This contributed substantially to the many practical problems that arose during the polling. Это в значительной мере способствовало возникновению многих практических проблем в ходе выборов.
These systemic problems virtually guaranteed that a significant proportion of the electorate would experience some difficulty in voting. Ввиду наличия этих системных проблем не вызывало никаких сомнений то, что значительное число избирателей столкнутся с определенными трудностями при голосовании.
However, several serious problems relating to the implementation of the general peace agreement still remain to be addressed by all concerned. Тем не менее, всем заинтересованным сторонам по-прежнему необходимо решить ряд серьезных проблем, касающихся осуществления Общего соглашения об установлении мира.
The Council further requests the Secretary-General to continue to explore as appropriate all possible means of addressing the problems in the camps. Совет далее просит Генерального секретаря продолжать надлежащим образом изучать все возможные средства решения проблем в лагерях.
Infrastructural investment may be of critical importance in alleviating problems in developing countries. Колоссальное значение для снижения остроты проблем в развивающихся странах имеют капиталовложения в развитие инфраструктуры.
However, substantially greater opportunities for solving structural adjustment problems through enterprise cooperation lie in a number of developing countries and economies in transition. Однако гораздо более широкие возможности для решения проблем структурной перестройки в рамках сотрудничества между предприятиями открывает взаимодействие с рядом развивающихся стран и стран с экономикой переходного периода.
Comprehensive consideration and review of the problems Всестороннее рассмотрение и обзор проблем беженцев, репатриантов,
Since 1991, the Government had strengthened its efforts to counteract such problems, but major work still needed to be done. Начиная с 1991 года правительство активизировало свои усилия по решению таких проблем, однако предстоит сделать еще многое.
There are, however, relatively simple ways to remedy these problems. Однако существуют достаточно простые способы решения этих проблем.
There are also some general policy considerations which address simultaneously a number of these problems. Кроме того, существует ряд общеполитических соображений, которые относятся одновременно к нескольким из этих проблем.
A number of problems intervene, and some difficult conditions need to be met. При операциях такого рода возникает ряд проблем и требуется соблюдение ряда трудных условий.
Many problems resulting from improper monitoring and evaluation of counterparty risks occurred in the late 1980s and early 1990s, with two results. 90-х годов результате неправильных контроля и оценки партнерских рисков возникло много проблем, которые привели к двум последствиями.
Liquidity problems at the country level may also make it politically difficult to block foreign exchange for such purposes. Осуществить блокирование иностранной валюты для этих целей может оказаться политически сложным делом, в том числе из-за проблем ликвидности на национальном уровне.
Practical solutions to such problems were needed. Необходимы практические меры для решения этих проблем.
In some cases there was a lack of genuine understanding of development problems of economic integration. В ряде случаев отсутствует четкое понимание проблем экономической интеграции в целях развития.
Such a clause should also permit the creation of services sectors, the protection of infant industries, and the correction of structural problems. Такая оговорка должна также допускать создание секторов услуг, защиту зарождающихся отраслей и корректировку структурных проблем.
It was therefore necessary to mobilize all States without delay in a joint effort to eliminate a whole series of problems underlying the financial crisis. Поэтому необходимо без промедления мобилизовать усилия всех государств по устранению целого ряда проблем, лежащих в основе финансового кризиса.
Most problems in the contemporary world were of socio-economic origin. В сущности, большая часть проблем в современном мире имеет социально-экономические корни.
Determination of the nationality of legal persons gave rise to fewer problems and depended on the type of legal person involved. Определение государственной принадлежности юридических лиц вызывает меньше проблем и зависит от типа юридического лица.
A number of other problems remained to be solved, including that relating to the general principles of criminal law. Остается нерешенным также ряд других проблем, в частности касающихся общих принципов уголовного права.
The work of the Ad Hoc Committee had been very useful in identifying the problems and seeking solutions. Работа Специального комитета была очень полезной в плане выявления проблем и поиска решений.
Appropriate measures should be systematically taken in each case, in order to find practical and realistic solutions to those problems. Делегация Румынии считает, что в каждом конкретном случае необходимо систематически принимать надлежащие меры для отыскания прагматических и реалистичных решений этих проблем.