Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
We saw considerable resolve among Governments and in ECOWAS to tackle those problems. Мы видели серьезное намерение правительств и представителей ЭКОВАС заняться решением этих проблем.
Given Mauritania's level of development and its numerous social and economic problems, the collection of statistical data was not a priority. С учетом уровня развития Мавритании и ее многочисленных социальных и экономических проблем сбор статистических данных не входит в число приоритетных задач.
It was designed to address problems throughout what had traditionally been a highly centralized country. Этот план предназначен для решения проблем на всей территории страны с традиционно высокой степенью централизации.
Many problems remained, however, owing in particular to persistent prejudices against that minority held by the public and some authorities. Однако остается множество проблем, в частности вследствие сохранения среди граждан и некоторых органов власти предрассудков в отношении этого меньшинства.
We note with gratification that the Security Council has begin to consider these problems expressly. Мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности приступил к непосредственному рассмотрению этих проблем.
Nevertheless, developing countries faced special challenges, since they were tackling ethnic tension against the background of other huge problems. Однако развивающиеся страны стоят перед особыми вызовами, ибо они вынуждены бороться с этнической напряженностью на фоне других громадных проблем.
There are some methodological problems concerning PPI for telecommunication. Расчет ИЦП телекоммуникационных услуг сопряжен с рядом методологических проблем.
We call on both sides to work together to resolve any outstanding problems and to strengthen regional cooperation. Мы призываем обе стороны работать вместе над урегулированием нерешенных проблем и укреплять региональное сотрудничество.
Some of these problems are common in many countries and an updated ISCO will try to tackle them. Некоторые из этих проблем являются общими для многих стран, и в ходе обновления МСКЗ будет предпринята попытка устранить их.
Unlike certain larger countries, Monaco has no specialized police divisions and thus no attendant cooperation problems. В отличие от ряда больших стран в Монако не существует «специализированных учреждений» и поэтому связанных с этим проблем сотрудничества не возникает.
Human rights principles should be at the core of any effective strategy to address the problems related to trafficking in persons. Принципы прав человека должны находиться в центре любой эффективной стратегии, направленной на решение проблем в области торговли людьми.
Through an appropriate legal framework, capacity-building and human resources development, local governments should be empowered to solve urban problems. Местные органы должны иметь соответствующие полномочия и возможности для решения проблем городов, для чего требуется принять меры по созданию соответствующей правовой базы, расширению потенциала и развитию людских ресурсов.
The objective is to redevelop urban land and industrial sites and to address the problems of unchecked urban sprawl. Цель состоит в застройке городских и промышленных территорий и решении проблем неконтролируемого стихийного роста городов.
The Habitat Agenda is a complex document and reflects the complexity and interrelatedness of human settlements problems and solutions. Повестка дня Хабитат является сложным документом и отражает всю сложность и взаимосвязанность проблем населенных пунктов и способов их решения.
Some of these problems, however, have been getting increased attention in recent years. В последние годы некоторые из этих проблем начали привлекать к себе все более пристальное внимание.
The problems range from lack of trained human resource to lack of appropriate or relevant technology, including equipment. Существует целый ряд проблем - от нехватки подготовленных кадров до отсутствия в достаточном объеме необходимых или соответствующих технологий, включая оборудование.
CERMI is currently conducting a study on problems affecting older persons with disabilities. ИКПИ проводит в настоящее время исследование проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди - инвалиды.
We would also appeal for a solution to existing problems with regard to the draft convention on acts of nuclear terrorism. Мы также хотели бы призвать к урегулированию существующих проблем в отношении проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
The consultants asserted that the lack of a dedicated Department-wide information management strategy and capacity has significantly contributed to the problems noted above. По мнению консультантов, отсутствие специальной общедепартаментской стратегии управления информацией и соответствующего потенциала во многом обусловило возникновение проблем, отмеченных выше.
It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s. Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы.
Against this more conciliatory background, a major challenge for the Government remains the pressing social and economic problems. В этой менее конфронтационной обстановке основная задача правительства по-прежнему заключается в решении острых социальных и экономических проблем.
They do not change the objective realities or the nature of the problems that are confronted by the international community. Они не меняют объективной реальности или характера проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
Within Chapter II, article 53 continues to create the most problems, as it did on first reading. В главе II статья 53 продолжает создавать наибольшее число проблем, как и в ходе первого чтения.
In our view, those two mechanisms should carry equal weight in dealing with mine problems in the current situation. На наш взгляд, эти два механизма должны иметь одинаковый вес при решении проблем, связанных с минами, в нынешней ситуации.
UNCTAD has promoted effective, development-oriented and durable solutions to the debt problems of LDCs. ЮНКТАД содействует распространению эффективных, ориентированных на потребности развития и долгосрочных решений для долговых проблем НРС.