Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Her Government had consistently advocated a comprehensive and inclusive approach to international economic problems, particularly in the area of trade. Правительство Казахстана последовательно выступает за использование всеобъемлющего и инклюзивного подхода для решения международных экономических проблем, в частности в сфере торговли.
Entrepreneurs had a unique ability to address the problems of poverty, social conditions and environmental degradation. Предприниматели обладают уникальными возможностями для решения проблем, связанных с нищетой, социальными условиями и деградацией окружающей среды.
Much remained to be done to solve the planet's problems and meet the most pressing needs of those living under difficult circumstances. Многое еще предстоит сделать для решения проблем планеты и удовлетворения самых насущных нужд людей, проживающих в трудных условиях.
Climate change had emerged as one of the most challenging problems that could undermine the drive for sustainable development. Изменение климата - одна из сложнейших проблем, способных подорвать усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития.
While significant progress had been made through debt relief programmes to poor countries, a timely, effective and durable solution to debt problems was still imperative. Несмотря на то, что благодаря программам по снижению долгового бремени бедных стран был достигнут значительный прогресс, насущным остается вопрос поиска своевременного, эффективного и долгосрочного решения проблем задолженности.
Technology was key to solving social and economic development problems and should be included in developing countries' development strategies. Технология является средством решения проблем социального и экономического развития, и стратегии в области развития развивающихся стран должны это учитывать.
Austerity measures alone might not be effective in addressing economic problems. Принятие одних только мер жесткой экономии неэффективно для решения экономических проблем.
Not one State in the world can boast of not having problems in the area of human rights. Ни одно государство мира не может похвастаться отсутствием проблем в сфере прав человека.
The development of a clear agreed process is highly recommended to avoid such problems in the future. Во избежание подобных проблем в будущем настоятельно рекомендуется разработать четкий согласованный процесс.
New issues in creditor coordination pose challenges for timely and adequate resolution of debt problems. Новые вопросы координации действий кредиторов затрудняют своевременное и адекватное решение проблем задолженности.
More complete solutions to the fundamental problems require additional action by the General Assembly. Более полное решение основополагающих проблем требует принятия дополнительных мер со стороны Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, it has sparked unprecedented commitments for action that promise to advance long-term solutions to critical problems relating to energy. Кроме того, были приняты беспрецедентные практические обязательства, которые могут способствовать поиску долговременных решений важнейших энергетических проблем.
The representative further observed that merely focusing on recruitment policies and practices would not be sufficient to resolve problems of diversity in organizations. Представитель далее отметил, что одного лишь обсуждения правил и практики набора кадров недостаточно для решения проблем многообразия в организациях.
The Social Morality Council was established in 2009 to assist the Government in resolving social problems. В 2009 году для оказания правительству помощи в решении социальных проблем был учрежден Общественный совет по нравственности.
Countries continued to rely on the WTO dispute settlement mechanism to solve problems with other countries. Страны продолжают пользоваться механизмом урегулирования споров ВТО при решении проблем во взаимоотношениях с другими странами.
Five years of experience with this system illustrates a number of problems caused by this piecework system of payments. История функционирования этой системы в течение пяти лет вскрывает целый ряд проблем, обусловленных сдельной системой оплаты.
This naturally creates problems in trade with countries with no, or very weak, consumer protection. Неудивительно, что это приводит к возникновению проблем в торговле с теми странами, где отсутствует или плохо налажена защита прав потребителя.
The inspector should examine suspect plants for the presence of insects, and physiological problems which may be attributed to other related factors. Инспектор должен изучать подозрительные растения на предмет присутствия насекомых и физиологических проблем, которые могут быть обусловлены другими соответствующими факторами.
In particular, variable message signs may be used where special road safety requirements and/or road capacity problems exist. В частности, знаки с изменяющимся сообщением могут использоваться в случае особых требований в отношении безопасности дорожного движения и/или проблем с пропускной способностью дорог.
There will be no problems with the tests or expert checks of mechanically refrigerated and heated equipment. Не предвидится никаких проблем с испытаниями и экспертными проверками транспортных средств-рефрижераторов и отапливаемых.
Feasibility: No problems are anticipated. Осуществимость: Никаких проблем не предвидится.
One of the problems is linked with the administrative matters. Одна из проблем связана с административными вопросами.
While Umoja is fully functioning in the mission, adjustments are nevertheless continuously being made to address technical problems. Хотя система «Умоджа» функционирует в Миссии в полном объеме, тем не менее в ее работу постоянно вносятся корректировки с учетом возникающих технических проблем.
A major aspect of contract management was to find solutions together with all contracting parties when problems were identified. Один из главных аспектов управления исполнением контрактов заключается в нахождении совместно со всеми договаривающимися сторонами решений для выявленных проблем.
There were no delays and no major disclosure or access problems in the reporting period. В отчетный период не было допущено задержек и не возникло особых проблем с раскрытием данных или доступом.