| Quality assessment reports must be more consistent and provide useful feedback on specific problems. | Доклады по оценке качества должны быть более согласованными и обеспечивать возможность получения отзывов и замечаний по конкретным проблемам. |
| It should also devote more attention to the problems encountered by refugees after voluntary return. | Управлению необходимо также уделять больше внимания проблемам, с которыми сталкиваются беженцы после своего добровольного возвращения на прежние места проживания. |
| Some transition economies faced chronic economic and social problems which were essentially related to underdevelopment. | Некоторые страны с переходной экономикой должны противостоять хроническим экономическим и социальным проблемам, главным образом, связанным с недостаточным развитием. |
| One malfunctioning workstation can create problems for the entire network. | Сбой в работе одного такого клапана может привести к проблемам для всей системы. |
| Second let me congratulate you for having the courage to confront your problems. | Во-вторых позвольте мне поздравить вас с тем, что у вас хватило мужества противостоять вашим проблемам. |
| The UNESCO COMAR concentrates on the problems of tropical islands. | В программе КОМАР (ЮНЕСКО) основное внимание уделяется проблемам тропических островов. |
| Negotiations on international problems can take years to bear fruit. | Переговоры по международным проблемам могут продолжаться годами, прежде чем они дают результаты. |
| Thailand attaches great importance to landmine-related problems. | Таиланд придает весьма большое значение проблемам, связанным с минами. |
| NM countries successfully shared their experiences at technical level highlighting common problems and solutions. | Страны СС успешно обменялись своим опытом в технических аспектах, уделив особое внимание общим проблемам и вариантам их решения. |
| Two Parties mentioned that some NGOs overly concentrate their activities on urban rather than rural problems. | Две Стороны упомянули о том, что некоторые НПО в процессе своей деятельности уделяют чрезмерное внимание городским проблемам в ущерб сельским. |
| Ingestion incidents may lead to suffocation or digestive problems. | Проглатывание предметов мусора может приводить к удушению или проблемам с пищеварением. |
| Other ongoing human rights problems in Afghanistan have not been effectively addressed. | З. Другим насущным проблемам прав человека в Афганистане не было уделено достаточного внимания. |
| They should be adapted to problems of implementing the Convention. | Они должны быть адаптированы к проблемам, возникающим в связи с осуществлением Конвенции. |
| Operational measures relate to decisions addressing identified problems under the current climate. | (с) Оперативные меры относятся к решениям, обращенным к выявленным проблемам текущего климата. |
| In addition, a poster competition highlighting sanitation problems was organized. | Кроме того, был организован конкурс плаката, призванный привлечь внимание общественности к проблемам санитарии. |
| Maybe even get her to face her problems. | Может, даже заставит её повернуться лицом к своим проблемам. |
| It is able to coordinate the handling and resolution of requests and reports concerning computer security problems. | Уполномочен координировать обработку и урегулирование поступающих ходатайств и заявлений по проблемам информационной безопасности. |
| This can lead to problems under certain national jurisdictions. | Это может привести к проблемам в некоторых национальных юрисдикциях. |
| It has served as a substantive new platform to raise awareness about the problems and solutions of desertification and land degradation. | Она служит новой серьезной платформой для привлечения внимания к проблемам опустынивания и деградации земель и к способам решения этих проблем. |
| Adolescents are particularly susceptible to emotional and psychosocial problems associated with parental separation. | Подростки особенно подвержены эмоциональным и психосоциальным проблемам, связанным с их разлучением с родителями. |
| Policies of reasonable accommodation can lead to complicated questions, problems and, at times, impasses. | Меры разумного приспособления могут привести к сложным вопросам, проблемам, а иногда - к тупиковым ситуациям. |
| During the review period, African States celebrated important South-South cooperation anniversaries and renewed their commitment to focus on the hard-core structural problems blocking development. | В течение отчетного периода африканские страны отмечали важные годовщины сотрудничества по линии Юг-Юг и подтвердили свое обязательство уделять повышенное внимание застарелым структурным проблемам, препятствующим развитию. |
| We must not allow these problems to affect the project. | Мы не должны позволять этим проблемам влиять на проект. |
| The Secretary-General should therefore review his proposal, as implementing an incomplete policy prematurely could lead to serious staffing problems. | В связи с этим Генеральному секретарю следует пересмотреть свое предложение, поскольку преждевременная реализация недоработанной политики может привести к серьезным кадровым проблемам. |
| That had caused serious problems in the long term, notably the 2008 financial crisis. | Это привело к серьезным проблемам в долгосрочной перспективе, в частности к финансовому кризису 2008 года. |