Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Despite the escalation of fighting in Bosnia and Herzegovina, the security situation for the Mission members remains stable and without major problems. Несмотря на эскалацию боевых действий в Боснии и Герцеговине, условия безопасности членов Миссии остаются стабильными и не вызывают каких-либо крупных проблем.
Efforts have also been launched to solve logistical problems so as to increase the volume of deliveries. Прилагались также усилия для решения проблем материально-технического обеспечения в целях увеличения объема поставок.
Periodic meetings with political parties were held at the central and local levels in order to discuss ongoing problems and viable solutions. На центральном и местном уровнях проводились периодические встречи с политическими партиями в целях обсуждения текущих проблем и нахождения практических решений.
Among the problems remaining to be resolved is the issue of location of polling stations in some of the former areas of conflict. Среди проблем, которые еще предстоит решить, следует отметить вопрос о местонахождении избирательных участков в ряде бывших районов конфликта.
At present, 1,400,000 needy civilians are receiving humanitarian assistance in Liberia, while another 300,000 are inaccessible because of security problems. В настоящее время в Либерии гуманитарную помощь получают 1400000 нуждающихся гражданских лиц, однако в силу проблем, связанных с обеспечением безопасности, отсутствует доступ для оказания помощи еще 300000 человек.
Owing to technical problems, the crew of the helicopter planned to return on 26 July. Ввиду технических проблем экипаж вертолета планировал вернуться 26 июля.
ONUSAL military observers participated actively in helping to overcome the problems that arose in the programme and in ensuring its successful completion. Военные наблюдатели МНООНС принимали активное участие в содействии решению проблем, которые возникли в ходе реализации данной программы, и в обеспечении ее успешного завершения.
This has raised a number of problems, which are discussed below. Это повлекло за собой ряд проблем, о которых говорится ниже.
At weekly coordination meetings, the parties and ONUSAL are trying to improve communication and facilitate the solution of problems as they arise. На еженедельных координационных совещаниях стороны и МНООНС пытаются добиться качественно нового уровня общения и способствовать решению проблем по мере их возникновения.
The Committee is concerned about Morocco's role with regard to the persistent problems regarding self-determination in Western Sahara. Комитет обеспокоен ролью Марокко в связи с сохранением проблем в вопросе о самоопределении в Западной Сахаре.
The Committee welcomes the improvements in prison sanitation conditions and the steps taken in addressing problems of overcrowding within prisons. Комитет положительно оценивает улучшение санитарных условий в тюрьмах и меры, направленные на решение проблем, связанных с переполненностью тюрем.
However, there have been periods when force was used for resolving the problems or the disputes. Однако были и периоды, когда для урегулирования проблем и споров применялась сила.
Therefore, economic development is essential for the prevention of refugee problems. Поэтому экономическое развитие является важным фактором предупреждения проблем беженцев.
The delivery of humanitarian assistance has continued in spite of problems of security and access. Предоставление гуманитарной помощи продолжалось несмотря на наличие проблем, связанных с безопасностью и обеспечением доступа.
The parties signed a Protocol establishing a joint commission on problems relating to refugees and displaced persons from Tajikistan. Стороны подписали Протокол о создании Совместной комиссии по решению проблем, связанных с беженцами и вынужденными переселенцами из Таджикистана.
Second, there are a number of intricate problems with the interface between blue helmets and humanitarian agencies. Во-вторых, существует ряд непростых проблем, касающихся взаимодействия между "голубыми касками" и учреждениями, занимающимися предоставлением гуманитарной помощи.
This could be an important step in helping UNEP and other agencies address problems in small island developing States. Это может стать важным шагом, содействующим ЮНЕП и другим учреждениям в решении проблем малых островных развивающихся государств.
Inter-country adoption seems to pose more problems than domestic or local adoption. Международное усыновление, похоже, вызывает больше проблем, чем усыновление внутри страны или общины.
OIOS concurred with the identification of the main problems by the external auditors, and the High-level Expert Procurement Group. УСВН согласилось с определением основных проблем, подготовленным внешними ревизорами и Экспертной группой высокого уровня по закупкам.
The tendency to blame foreigners for domestic problems is therefore assuming world-wide proportions. Таким образом, стремление заклеймить иностранцев как основную причину внутриполитических проблем приобретает всемирный масштаб.
Countries have also simultaneously pursued macroeconomic policy reforms and addressed the underlying policy miscalculations that led to their earlier problems. Одновременно с этим страны провели также реформу макроэкономической политики и устранили основные политические просчеты, которые привели к появлению их первоначальных проблем.
The Administration informed the Board that the volume of training envisaged could not be delivered because of management problems. Администрация сообщила Комиссии о том, что объем запланированной учебной работы не может быть выполнен ввиду управленческих проблем.
Further steps are needed to address the scope of problems associated with indiscriminately placed land-mines. З. Необходимо предпринять дальнейшие шаги для рассмотрения проблем, связанных с неизбирательно устанавливаемыми наземными минами.
Yet, it must be acknowledged that many problems hamper the administration of justice in Haiti. Однако в то же время нужно признать, что круг проблем, которые препятствуют отправлению правосудия в Гаити, весьма широк.
The competent services of the United Nations Secretariat will be available to help the Convention secretariat to overcome these problems. Для содействия секретариату Конвенции в решении этих проблем будут предоставлены компетентные службы Секретариата Организации Объединенных Наций.