Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
The new cycle had been adopted precisely because of those problems. Новый цикл был утвержден именно из-за возникновения таких проблем.
Clearly, the war without Security Council authorization has entailed a number of problems. Ясно, что война без санкции Совета Безопасности вызвала ряд проблем.
Unwittingly, the Department is contributing to the creation of problems that affect the performance of the Organization. Сам того не желая, Департамент способствует созданию проблем, снижающих качество и эффективность работы Организации.
Indeed, this Organization is the unique instrument available to us for finding global solutions to the global problems. Фактически эта Организация является нашим уникальным инструментом, обеспечивающим нахождение глобальных решений глобальных проблем.
We are confident that practical and frequent cooperation between the two organs will open new vistas to further cooperation and to addressing pressing problems. Мы убеждены, что практическое и частое сотрудничество между двумя органами откроет новые перспективы дальнейшего сотрудничества и решения насущных проблем.
Now, new methods are needed to deal with new problems. Теперь для решения новых проблем нужны новые методы.
International legality is further reinforced by the finding of solutions to international problems within the parameters and on the basis of Security Council resolutions. Международная законность укрепляется с помощью нахождения решений международных проблем в рамках параметров, основывающихся на резолюциях Совета Безопасности.
A few corrective measures were taken as problems were identified. По мере выявления проблем принимался ряд коррективных мер.
Due to financial problems, the demining programme has suffered serious setbacks, especially since December 2001. По причине финансовых проблем программа разминирования сталкивается с серьезными препятствиями, в частности с декабря 2001 года.
Without the principles and the impartiality of international law, the just settlement of problems can never be assured. Без соблюдения этих принципов и обеспечения беспристрастности международного права справедливое урегулирование проблем невозможно.
In addressing such problems, we need to overcome two major challenges - one scientific and the other financial. В рамках усилий по урегулированию этих проблем нам нужно решить две важные задачи: одна из них научная, а другая финансовая.
It is important to disclose in the reports what efforts are being made by local authorities to deal with these problems. Представляется важным публиковать в докладах информацию о том, какие усилия предпринимают местные власти по решению этих проблем.
As a small, peace-loving country, we stand for a multilateral approach in the search for solutions to the problems affecting the world. Будучи малой, миролюбивой страной, мы отстаиваем многосторонние подходы к изысканию решений волнующих мир проблем.
It will thus contribute to solving problems that are clearly related and therefore require a joint and coordinated solution. Это будет способствовать решению смежных проблем и поэтому потребует совместных и скоординированных решений.
The outline of the study has been formulated on the basis of functional problems which may appear relevant to liability issues of the topic. Общий план исследования был разработан на основе функциональных проблем, которые могут иметь отношение к вопросам ответственности по данной теме.
The cooperation is needed to determine sustainable water use plans and to solve the urgent problems of water infrastructure. Такое сотрудничество необходимо для выработки планов устойчивого водопользования и решения неотложных проблем, связанных с водохозяйственной инфраструктурой.
In order to address these problems, UNTAET is exploring regulatory options to curb unsanctioned security activities. Для решения этих проблем ВАООНВТ изучает нормативные варианты пресечения несанкционированной деятельности по обеспечению безопасности.
UNHCR's core mandate is to lead and coordinate action, to protect refugees and to resolve refugee problems worldwide. Основной мандат УВКБ состоит в руководстве действиями и их координации с целью обеспечения защиты беженцев и решения их проблем во всем мире.
He wished to seek the advice of members on how to address current problems together with Ministers from the region and development partners. Он хотел бы выяснить мнения членов о путях решения существующих проблем с участием министров из региона и партнеров в области развития.
For all of those problems the nagging issue remains one of financing, which I shall revert to later. Неотложным для всех этих проблем является вопрос финансирования, о котором я скажу позже.
We emphasize the need to tackle the underlying causes of the region's conflicts and economic problems. Мы подчеркиваем, что нам необходимо заняться устранением коренных причин конфликтов в регионе и экономических проблем.
While the prevailing stability in Sierra Leone is encouraging, some of the problems highlighted in my previous reports still persist. Хотя сложившаяся в Сьерра-Леоне атмосфера стабильности обнадеживает, некоторые из проблем, особо отмеченных мною в предыдущих докладах, сохраняются.
But if we do not act against the problems that Afghanistan faces, the risks will be even greater. Но если мы будем бездействовать перед лицом тех проблем, с которыми сталкивается Афганистан, то риск только возрастет.
The report also contains a number of recommendations to address the problems identified during the investigation. В докладе также содержится ряд рекомендаций по решению проблем, выявленных в ходе расследования.
The reform processes launched during the last few years to reorganize and reform the United Nations are also appropriate for dealing with current problems. Начатые несколько лет назад процессы реформ, призванные реорганизовать и реформировать Организацию Объединенных Наций, также уместны для рассмотрения нынешних проблем.