ACC is familiar with the problems posed by requests for special audits and management reviews. |
АКК известно о существовании проблем, связанных с просьбами о проведении специальных ревизий и обзоров управленческих аспектов деятельности. |
However, such support should go beyond contributing to the solution of the problems of first-time elections. |
Однако такая поддержка должна выходить за рамки содействия урегулированию проблем, связанных с проведением выборов впервые. |
9.8 The Department will survey current world economic and social situations, especially in order to highlight emerging problems and options for policy. |
9.8 Департамент будет следить за текущим состоянием мировой экономики и социальной сферы, в частности, для выявления назревающих проблем и разработки вариантов политики. |
We know that a great proportion of these problems can be traced to economic deprivation and underdevelopment. |
Нам известно, что в качестве причины возникновения значительной части этих проблем можно назвать экономические лишения и экономическую отсталость. |
However, the full-scale implementation of the nuclear disarmament programme is linked to the need to solve a number of problems. |
Однако широкомасштабная реализация программы ядерного разоружения связана с решением ряда проблем. |
These stem primarily from the nature of the problems and challenges of the increasingly interdependent global society in which we live. |
Они главным образом вытекают из характера проблем и задач все в большей степени взаимозависимого глобального общества, в котором мы живем. |
The said individual committed suicide as a result of family problems. |
Указанное лицо совершило самоубийство вследствие возникших в семье проблем. |
Contamination of water supplies and destruction of rare habitat are also among potential problems. |
К числу потенциальных проблем также относятся загрязнение водных источников и разрушение уникальной среды обитания. |
Specialized staff have been hired to assist in addressing the particular problems of unaccompanied children and train local caretakers. |
Был принят на работу специальный персонал для оказания помощи в решении особых проблем беспризорных детей, и подготовки воспитателей на местах. |
None the less, that approach would not solve the problems confronting author departments. |
Тем не менее этот подход не решит проблем, стоящих перед департаментами-авторами. |
This initiative met with considerable delays owing to conceptual difficulties during its preparation and a variety of operational problems. |
Эта инициатива из-за трудностей с ее теоретической проработкой и различных проблем оперативного права осуществляется с большими задержками. |
The recognition of identified problems is the first step on the path to their solution. |
Признание существующих проблем является первым шагом на пути к их решению. |
These structural problems are also illustrated by an inflated number of officers in RCAF. |
О наличии вышеуказанных структурных проблем свидетельствуют также чрезмерно раздутые офицерские штаты в ККВС. |
Several major problems were identified in the prisons inspected by the Special Representative. |
Специальный представитель выявил ряд серьезных проблем в тюрьмах, которые он посетил. |
A number of problems have emerged in the administrative arrangements for funding the office and supporting its operations from Geneva. |
В настоящее время возник ряд проблем в плане административных процедур финансирования Отделения и поддержки его деятельности из Женевы. |
Its goal was to eliminate the recurrent problems of bureaucracy and to avoid the duplication of programmes. |
Его цель заключается в устранении бюрократических проблем и избежании дублирования программ. |
She said that those problems should not be taken as an excuse for failings in the servicing of the session. |
Она заявила, что наличие этих проблем не может служить оправданием недостаточно качественного обслуживания сессии. |
Gathering appropriate responses to problems such as money-laundering and developing a strengthened control system over chemical precursors are other priorities at the global level. |
К числу других приоритетов на глобальном уровне относятся сбор информации о надлежащих мерах по решению таких проблем, как "отмывание" денег, и разработка усиленной системы контроля за химическими прекурсорами. |
The manual could not be finalized owing to conceptual and organizational problems at the draft stage. |
Работа над справочником не была завершена по причине концептуальных и организационных проблем, возникших на этапе его разработки. |
The problems that might exist in implementing them should be identified and States should be assisted in overcoming them. |
Необходимо выявить проблемы, которые могут возникнуть при их осуществлении, и оказать государствам помощь в решении этих проблем. |
Page 5. The summit meetings of Presidents continued to show the will of national Governments and Central American societies to seek regional solutions to shared problems. |
Совещания президентов по-прежнему свидетельствуют о решимости национальных правительств и центральноамериканских стран изыскать региональные решения общих проблем. |
The delay in resolving problems relating to the distribution of land has weakened the confidence of these populations in both local and federal authorities. |
Задержки с разрешением проблем, связанных с распределением земель, ослабляют доверие представителей этой категории населения к местным и федеральным властям. |
This principle has not created any problems in practice. |
Этот принцип в практическом плане не вызывает никаких проблем. |
The High Commissioner can undoubtedly play a major role in solving those problems. |
Верховный комиссар, несомненно, может играть важнейшую роль в решении этих проблем. |
Indications about research into problems relating to children in especially difficult circumstances are also welcomed. |
Комитет также приветствует информацию, касающуюся исследования проблем детей, находящихся в особо трудных условиях. |