Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
To resolve the problems of Chernobyl, we had to appeal for colossal material and financial resources, particularly to protect the people affected. Для решения чернобыльских проблем мы вынуждены направлять колоссальные материальные и финансовые ресурсы, прежде всего, на защиту пострадавшего населения.
Various speakers indicated that excluding mention of vulnerable populations in the political declaration would not make their problems disappear. Многие ораторы указывали на то, что исключение из политической декларации ссылок на уязвимые группы населения не приведет к решению их проблем.
I believe that we can create the conditions to overcome social problems by using a multidisciplinary approach. Я считаю, что мы можем создать условия для преодоления социальных проблем посредством использования многодисциплинарного подхода.
We require strategic alliances for achieving progress in the solution of problems affecting our societies, in particular with regard to inequities and discrimination. Нам необходимы стратегические союзы для достижения прогресса в решении проблем, стоящих перед нашими обществами, в частности в том что касается неравенства и дискриминации.
There is no military solution to the problems in Darfur. Не может быть военного решения проблем в Дарфуре.
It was observed that authorities have had extensive and serious difficulties combating these schemes, stemming from a number of problems. Было указано, что в борьбе с этими махинациями власти сталкиваются со значительными и серьезными трудностями, обусловливающимися рядом проблем.
In the Kingdom of Cambodia, coercive confession has caused many problems that have not been resolved. В Королевстве Камбоджа получение признаний с помощью принуждения вызвало множество проблем, которые не удалось решить.
Adequate measures have been taken to redress weaknesses and problems referred to in the detailed report. Были приняты адекватные меры по преодолению трудностей и проблем, упомянутых в подробном докладе.
Some of these amendments concern problems treated in the Convention and issues raised by the Committee. Некоторые из этих поправок касаются проблем, затрагиваемых Конвенцией, и вопросов, рассматриваемых Комитетом.
Thus, overcrowding in prisons, which is one of the existing problems bearing upon the Convention, will be diminished. Таким образом, переполненность тюрем, которая является одной из проблем, имеющих отношение к Конвенции, будет сокращена.
Lastly, according to information received from NGOs, one of the major problems undermining the Cambodian judicial system was corruption. Наконец, согласно информации, полученной от неправительственных организаций, одной из главных проблем, ослабляющих судебную систему Камбоджи, является проблема коррупции.
After its implementation, however, a number of problems had arisen. Однако после ее создания возник ряд проблем.
The delegation had also failed to reply to his question concerning the staffing problems of health-care personnel in detention facilities. Делегация также не ответила на его вопрос относительно проблем с обеспечением медицинского персонала в пенитенциарных учреждения.
Those proposals would be refined in the light of practical problems encountered by States parties currently preparing reports. Эти предложения будут доработаны с учетом практических проблем, с которыми государства-участники сталкиваются в настоящее время при подготовке докладов.
Field workers also visited Roma homes in an effort to address those problems. Работники на местах также посещают дома рома для решения этих проблем.
As in other countries, special schools had been established for children whose specific problems required them. Как и в других странах, созданы специальные школы для детей, которые в силу своих особых проблем требуют специального обучения.
Several speakers noted that addressing those problems effectively required urgent and concerted action to build or strengthen trust among cooperating States. Некоторые ораторы отметили, что для эффективного решения этих проблем требуются срочные и целенаправленные меры по созданию или укреплению атмосферы доверия в отношениях между сотрудничающими государствами.
Multilateralism demands not only a unity of purpose but a common commitment to finding solutions to specific difficulties and problems. Многосторонность требует не только единства цели, но и общей приверженности изысканию решений конкретных трудностей и проблем.
In spite of significant development, women's participation in political process face some major problems. Несмотря на значительное развитие, участие женщин в политической жизни связано с рядом серьезных проблем.
This important finding highlights the need for a sophisticated and balanced approach to the problems of Chernobyl. Этот важный вывод подчеркивает необходимость всестороннего и сбалансированного подхода к решению чернобыльских проблем.
In Belarus, as in other countries, serious obstacles stand in the way of a solution to these problems. В Республике Беларусь, как и в других государствах, существуют серьезные препятствия на пути решения перечисленных проблем.
He asked the delegation what procedures were envisaged to deal with those problems. Он спрашивает делегацию о том, какие процедуры предусматриваются для решения этих проблем.
The public councils resolved any problems that arose involving religious organizations at the federal level. На федеральном уровне решением проблем, связанных с деятельностью религиозных организаций, занимаются общественные советы.
A complaints mechanism was in place to address any problems at the local level. Существует механизм рассмотрения жалоб с целью решения любых проблем на местном уровне.
It should be acknowledged, however, that remedial measures alone cannot deal with the totality of the humanitarian problems caused by ERW. Вместе с тем следует признать, что одни только коррективные меры не могут урегулировать всю совокупность гуманитарных проблем, порождаемых ВПВ.