Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Concerning the suggestion to solve the problems by using Article 12 of the Agreement, several experts expressed their concerns. Что касается предложения по урегулированию проблем посредством использования статьи 12 Соглашения, то несколько экспертов выразили по этому поводу свои сомнения.
After the resolution of some administrative problems, the group will continue its activity. После разрешения некоторых административных проблем работа группы продолжится.
The second section of the questionnaire is designed to collect information on regulatory measures aimed at alleviating bottlenecks and other identified capacity problems. Второй раздел вопросника предназначен для сбора информации по нормативным мерам, направленным на устранение узких мест и других выявленных проблем, связанных с пропускной способностью.
2.19 Recognize the essential role of international cooperation in addressing the global problems of illicit drugs and related crimes. 2.19 Признают важную роль международного сотрудничества в решении глобальных проблем незаконного оборота наркотиков и связанной с этим преступности.
Appropriate regulation of developing country banking can also mitigate some of the problems of private capital flows. Надлежащее регулирование деятельности банковского сектора в развивающихся странах также может смягчить остроту некоторых проблем, связанных с потоками частного капитала.
Effective dialogue would lead to more effective international strategies to address these problems in an integrated way and mobilize political will. Эффективный диалог привел бы к выработке более эффективных международных стратегий решения этих проблем комплексным образом и позволил бы мобилизовать политическую волю.
On debt workout and restructuring, we will continue to facilitate the orderly resolution of sovereign debt problems. Что касается определения и реструктуризации задолженности, то мы будем и впредь содействовать упорядоченному урегулированию проблем государственного долга.
However, important and positive steps to eliminate those problems have been taken by both developing and developed countries. Однако как развивающиеся, так и развитые страны предпринимают важные и позитивные шаги по урегулированию этих проблем.
It must work with these partners, where appropriate, to encourage improved coordination of all efforts to address water problems. С этими партнерами она должна в соответствующих случаях взаимодействовать в интересах лучшей координации всех усилий по решению проблем водных ресурсов.
Coordination, cooperation and partnerships are key to addressing complex and inter-linked water problems. Координация, сотрудничество и партнерские отношения играют решающую роль в решении комплексных и взаимосвязанных проблем водных ресурсов.
Too forced a transition would create real problems: a gradual phase-in of alternatives was essential or long-term progress would be jeopardized. Слишком быстрый переход приведет к возникновению реальных проблем, и для того, чтобы не поставить под угрозу срыва долгосрочный прогресс, совершенно необходимо внедрять имеющиеся альтернативы постепенно.
Today, African States are addressing these problems with new energy and determination. Сегодня африканские государства демонстрируют новую энергию и целеустремленность в решении этих проблем.
To try to address some of these problems I have launched two sets of major reforms during my time as Secretary-General. Пытаясь решить некоторые из этих проблем, я в период моего пребывания на должности Генерального секретаря приступил к осуществлению двух комплексов крупных реформ.
The aim will be to bring forward practical suggestions for addressing the knowledge gap and other human rights problems. Цель будет состоять в том, чтобы выработать практические предложения для устранения пробелов с точки зрения информированности и решения других проблем в области прав человека.
The High Commissioner believes this offers an excellent opportunity to address some of these problems. Верховный комиссар полагает, что это послужит великолепной возможностью для решения некоторых из этих проблем.
The Board recommends that the Administration implement adequate measures to prevent the recurrence of problems identified with regard to vendor performance failures. Комиссия рекомендует Администрации принять надлежащие меры для недопущения повторного возникновения проблем, выявленных в связи с недостатками в работе подрядчика.
One of the common problems was a lack of monitoring of the implementation of minimum operating security standards. Одной из общих проблем является отсутствие контроля за соблюдением минимальных оперативных стандартов безопасности.
No significant problems have been encountered so far, except for the limited electronic database at the immigration entry points. Пока не возникло никаких существенных проблем за исключением нехватки компьютеров для доступа к базе данных на пунктах иммиграционного контроля при въезде.
OIOS recognizes existing problems in deploying and using advanced monitoring and observation technologies. УСВН признает, что сейчас приобретение и использование современных средств наблюдения связаны с рядом проблем.
Consideration of the main public security problems of regional significance faced by each individual member State and associated country. Анализ имеющих региональное значение проблем в области общественной безопасности в каждом из государств-членов и ассоциированных государств.
To date there have been no problems in this regard. До настоящего времени никаких проблем в этой связи не возникло.
So far no problems have been encountered in the Seychelles. До настоящего времени проблем на Сейшельских Островах не возникало.
The Republic of Belarus is available for cooperation with all States on the broad range of problems of non-proliferation of weapons of mass destruction. Республика Беларусь открыта к сотрудничеству со всеми государствами по широкому спектру проблем нераспространения ОМУ.
The Security Council reaffirms the need to seek to resolve proliferation problems by peaceful means through political and diplomatic channels. Совет Безопасности вновь подтверждает необходимость добиваться решения проблем распространения с помощью мирных средств по политическим и дипломатическим каналам.
However, socio-economic development and the creation of employment opportunities will remain essential to tackle the root causes of those problems. Однако социально-экономическое развитие и создание возможностей для трудоустройства будут оставаться важнейшими факторами в борьбе с первопричинами этих проблем.