Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Consequently, owing to the problems, women have encountered a large number of physical and mental problems and concerns. Как следствие, из-за этой ситуации женщины столкнулись с множеством физических и психологических проблем и оснований для беспокойства.
Using spells to solve problems only leads to other, usually bigger problems down the road. Использовать заклинание для решения проблем приводит к гораздо большим проблемам в будущем.
Although the Government was working hard to overcome problems, many of which were attributable to the country's history, such problems persisted. Хотя правительство усиленно работает над преодолением существующих проблем, многие из которых унаследованы из прошлого страны, такие проблемы сохраняются.
One method of combating these problems is to integrate distance learning into workshop activities where trainees can meet each other and discuss questions and problems. Один из способов решения этих проблем заключается в интеграции дистанционного обучения в рабочие совещания, в рамках которых слушатели могут встречаться друг с другом и обсуждать вопросы и проблемы.
Through their work defenders provide early warning of emerging problems, including of gross human rights violations, and can help to prevent problems from deteriorating further. Благодаря своей работе правозащитники могут заранее предупреждать о возникающих проблемах, включая грубые нарушения прав человека, и могут оказать содействие в том, чтобы не допустить дальнейшего обострения этих проблем.
Developing countries should analyse their own problems and identify the opportunities provided by the modern ICT to solve these problems. Развивающиеся страны должны провести анализ своих собственных проблем и выявить те возможности, которые дают современные ИКТ с точки зрения их решения.
Besides common problems shared by the world community, each country has its own specific problems. У каждой страны помимо единых с мировым сообществом проблем имеются свои специфические задачи.
The main directions of the department are investigating problems regarding to the folklore and written literature, usage problems of written folklore and mythology. Основными направлениями кафедры являются исследования проблем, связанных с фольклором и письменной литературой, проблемами использования письменного фольклора и мифологии.
Violence is not the way to solve problems, violence only creates problems. Насилие не является способом решения проблем, насилие только создает проблемы.
His interests changed from social and psychological problems to the artistic problems of colors and shape. Его интересы сместились от социальных и психологических проблем к художественным проблемам цвета и формы.
And even the biggest of the problems are a group of tiny problems stuck together. Что даже самые большие проблемы - это просто много маленьких проблем, собранных вместе.
The good news is that addressing these long-term problems would actually help to solve the short-term problems. Хорошая новость заключается в том, что решение этих долгосрочных проблем поможет решить краткосрочные проблемы.
And he's got problems, lots of problems. У него были бы проблемы, много проблем.
The President of the Board remarked that INSTRAW should concentrate on women and women's problems but not in isolation from mainstream developmental problems. Председатель Совета отметила, что МУНИУЖ следует нацелиться на вопросы положения женщин и женскую проблематику, но не в отрыве от основных проблем в области развития.
A third speaker said that while the country-level approach was valid, many problems stemmed from administrative problems at headquarters. По словам третьего оратора, хотя страновой подход и сохраняет свою значимость, многие проблемы проистекают из проблем административного характера в штаб-квартире.
Political problems are often a consequence of economic and social problems. Политические проблемы часто являются следствием экономических и социальных проблем.
At Copenhagen (March 1995), the age-old problems of poverty, unemployment and social disintegration were considered as global problems requiring global attention. В Копенгагене (март 1995 года) рассматривались в качестве глобальных проблем, требующих внимания мирового сообщества, вековые проблемы нищеты, безработицы и социального распада.
People should be enabled to reflect on their own problems and to articulate their own ideas of solutions to such problems. Люди должны иметь возможность осмыслять свои проблемы и излагать свои идеи относительно решения таких проблем.
Lasting solutions to problems, including refugee problems, can only come through negotiations rather than force. Долгосрочные решения проблем, включая проблемы беженцев, могут быть достигнуты только путем переговоров, а не путем применения силы.
UNDCP will work with Governments in developing a proactive response to the growing problems of supply and demand reduction problems in the subregion. ЮНДКП будет сотрудничать с правительствами в деле разработки мер упреждающего характера для решения обостряющихся проблем спроса и предложения наркотиков в субрегионе.
If there were any particular problems which occurred these are discussed along with ways to avoid similar problems in the future. Если возникают какие-либо конкретные проблемы, то они обсуждаются параллельно с путями преодоления аналогичных проблем в будущем.
A number of valuation problems and consolidation problems are yet to be solved. Ряд проблем, связанных со стоимостной оценкой и консолидированием, еще не решен.
It was generally felt that there are many problems involved in defining, specifying and transmitting case law problems to international fora. Было отмечено, что существует большое число трудностей, связанных с определением, спецификацией и передачей "прецедентных" проблем для рассмотрения в рамках международных форумов.
The workshop covered specific problems in the implementation of extradition treaties and methods of overcoming those problems. На практикуме были затронуты конкретные проблемы, связанные с осуществлением договоров о выдаче, а также пути преодоления этих проблем.
Developing countries beset by similar geo-agronomic problems might pool their capacities and resources together to resolve these specific problems. Развивающиеся страны, сталкивающиеся с аналогичными геоагрономическими проблемами, могли бы объединять свои силы и ресурсы для разрешения этих специфических проблем.