Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
Russia makes no distinction between settling its problems and the problems of others. Россия не отделяет решение своих проблем от проблем общих.
It has to address problems of trade barriers and inadequate internationally accepted legal structures as well as problems with the global technical infrastructure. Она должна быть направлена на решение проблем, связанных с препятствиями на пути торговли и нехваткой международно признанных правовых структур, а также проблем, относящихся к глобальной технической инфраструктуре.
There were no widespread problems in Yemen in that regard, and certainly no problems liable to hinder Yemen's democratic development. В этом отношении в Йемене не существует широко распространенных проблем и, определенно, нет каких-либо проблем, которые могут помешать его демократическому развитию.
In case of problems, OIOS provides independent, objective information on the issues identified and recommendations on how to address these problems. В случае возникновения проблем УСВН представляет независимую и объективную информацию по выявленным проблемам и рекомендации по методам решения этих проблем.
To search for permanent solutions to the problems of refugees, especially through the elaboration of comprehensive and regional approaches for resolving refugee problems. З. Поиск долговременных решений проблем беженцев, особенно путем разработки всеобъемлющих и региональных подходов к урегулированию проблем беженцев.
The same problems stemming from the processes of globalization and internationalization have led to the emergence of a new set of problems relating to security. Вытекающие из процессов глобализации и интернационализации проблемы породили новый ряд проблем, связанных с безопасностью.
The problems of small island developing States are indeed a matter of global concern and therefore the solution to those problems must of necessity be in large measure global in scope. Проблемы малых островных развивающихся государств действительно вызывают глобальную обеспокоенность, и поэтому решение этих проблем должно, при необходимости, в значительной степени носить глобальный характер.
Our countries need to seek cooperative global solutions to the problems of desertification and drought inasmuch as these are problems that we share with all mankind. Наши страны заинтересованы в изыскании совместных решений проблем опустынивания и засухи в той степени, в которой они являются проблемами, общими для всего человечества.
The declarations of those conferences stressed the importance of cooperation agreements as a means of solving the problems encountered by the countries of Latin America, particularly problems of environmental degradation. В декларациях этих конференций подчеркивается важное значение соглашений о сотрудничестве как средств решения проблем, с которыми сталкиваются страны Латинской Америки, особенно проблемы деградации окружающей среды.
They would herald a new form of international cooperation to alleviate the problems of the disabled, especially in the countries that had limited capacities to address those problems. Они могут стать прообразом нового типа международного сотрудничества в области принятия мер, направленных на смягчение остроты проблем инвалидов, в частности в странах, которые обладают весьма ограниченными средствами для их решения.
The Expert Group felt that, in addition to theoretical problems, there were many problems related to measuring capital stocks of a practical nature. Группа экспертов высказала мнение, что в дополнение к теоретическим проблемам существует множество практических проблем, связанных с определением основного капитала.
Humanity faces an array of problems but, as the Secretary-General has pointed out, those problems are fundamentally but intricately connected. Человечество сталкивается с целым кругом проблем, однако, как подчеркнул Генеральный секретарь, эти проблемы являются по своей сути неразрывно взаимозависимыми.
Obstacles which limit the impact of supplies delivered to date relate to staffing problems, resource constraints and technical problems of the network itself. Результативность поставки товаров снижается по причине кадровых проблем, нехватки ресурсов и технических недостатков самой системы.
In the view of that delegation, before a discussion on practical problems could be undertaken, a resolution of those legal problems should take place. Высказавшая это мнение делегация считает, что, прежде чем приступать к обсуждению практических проблем, необходимо урегулировать такого рода правовые проблемы.
The Secretariat had not provided convincing evidence of widespread recruitment and retention problems, although there might well be specific cases of occupational and geographical distribution problems. Секретариат не представил убедительных доказательств, подтверждающих наличие широкораспространенных проблем приема на работу и удержания персонала, хотя, возможно, и имеются конкретные случаи, связанные с проблемами занятости и географического распределения.
Rather than resolving the Organization's problems, disproportionate assessments would therefore create new problems for other States which lacked the capacity to increase their contributions. Таким образом, вместо того чтобы решить проблемы Организации, непропорционально высокие взносы приведут к созданию новых проблем для других государств, которые не имеют возможности для увеличения размера выплачиваемых ими взносов.
Among these were the political difficulties in securing admission to safety, the practical problems of setting up enough camps rapidly and physical security problems. Среди этих проблем можно назвать политические трудности, связанные с обеспечением доступа в безопасные районы, практические проблемы быстрого развертывания достаточного количества лагерей и проблемы физической безопасности.
Assisting women to overcome social problems, particularly single parent families, and women with problems related to drugs, alcohol and gambling. Оказание помощи женщинам в решении социальных проблем, в особенности матерям-одиночкам и женщинам, сталкивающимся с проблемами наркомании, алкоголизма и пристрастия к азартным играм.
In 1998, ECP.NL conducted a study into the legal problems concerning electronic commerce and the potential role of self-regulation in eliminating those problems. В 1998 году ПЭТ.НЛ провел исследование, посвященное правовым проблемам электронной торговли и потенциальной роли саморегулирования в устранении этих проблем.
Mr. Kasanda also commented on the problems of access to justice faced by people of African descent and pointed to problems in many national legal aid systems. Г-н Касанда также коснулся трудностей доступа лиц африканского происхождения к правосудию и отметил наличие проблем в целом ряде национальных систем правовой помощи.
The ultimate responsibility to address problems caused by ERW would rest with individual High Contracting Parties which would have self-identified as requiring assistance to address existing problems. Высшая ответственность за урегулирование проблем, вызываемых ВПВ, лежала бы на отдельных Высоких Договаривающихся Сторонах, которые произвели бы самоидентификацию в качестве требующих помощи с целью урегулирования существующих проблем.
Priorities for dealing with global safety problems will change as progress is made on addressing existing problems and as new issues arise. Приоритетные направления урегулирования глобальных проблем безопасности будут изменяться по мере достижения прогресса в разрешении существующих проблем и появление новых проблем.
We are compelled to take the presence of these refugees into account when seeking solutions to population problems in particular and development problems in general. Мы вынуждены учитывать присутствие этих беженцев в процессе поиска решения проблем в области народонаселения в частности и проблем, связанных с развитием, в целом.
However, even if the load of new mine-related problems may be decreasing, the burden of existing mine problems remains staggering. Однако даже после уменьшения числа проблем, связанных с минами, бремя существующих минных проблем остается ошеломляющим.
The participants from the CIS countries shared their vision of youth entrepreneurship problems and the experience accumulated in their countries for solving these problems. Участники из стран СНГ обменялись мнениями по проблемам, связанным с молодежным предпринимательством, и опытом, накопленным в их странах по решению этих проблем.