Английский - русский
Перевод слова Problems

Перевод problems с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблем (примеров 20000)
Reinvigorating these institutions is the first step toward solving the global economy's current problems. Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики.
He's got his own problems right now. У него сейчас своих проблем хватает, Винс.
But despite such positive movement, a number of major security, economic, social and humanitarian problems remain to be solved. Однако, несмотря на такие позитивные сдвиги, необходимо решить целый ряд важных проблем в области безопасности, а также экономических, социальных и гуманитарных проблем.
In order to address these problems adequately, Mongolia adopted in 1992 a National Plan of Action to Combat Desertification. В стремлении обеспечить должное решение этих проблем Монголия приняла в 1992 году национальный план действий по борьбе с опустыниванием.
Data cleansing efforts have been initiated prior to installation so as to avoid the problems which arose at Headquarters. Предпринимаются усилия по очистке данных перед установкой, с тем чтобы избежать проблем, которые возникли в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Проблемы (примеров 20000)
If problems arise while you're in the habitat... Если возникнут проблемы, когда вы будете в куполе...
I had some problems with pills after a work site accident. У меня были некоторые проблемы с таблетками после аварии на работе.
All the world's problems eventually come face-to-face with love. Все глобальные проблемы в итоге сталкиваются с любовью.
(Jorge) We have worked out family problems before. (Хорхе) Мы решали семейные проблемы и раньше.
Annika's problems aren't mine. Проблемы Анники - не мои проблемы.
Больше примеров...
Проблемами (примеров 6640)
Ms. Laohaphan (Thailand) added further information concerning the work of the Remedial Commission dealing with the problems in the south. Г-жа Лаохапхан (Таиланд) представляет дополнительную информацию о работе Комиссии по возмещению ущерба, занимающейся проблемами Юга.
Lack of social services is exacerbated by other factors: the remote locations of indigenous communities and lack of Government access, security problems in these areas and social discrimination. Отсутствие социального обслуживания усугубляется другими факторами: отдаленностью мест проживания общин коренных народов и отсутствием доступа к ним государства, проблемами в области безопасности в этих районах и социальной дискриминацией.
The representative of the United Republic of Tanzania said that the least developed countries suffered not only from a limited industrial base and export capacities, but that they also continued to face substantial problems in many areas of origin rules due to their restrictiveness and administration. Представитель Объединенной Республики Танзании заявил, что наименее развитые страны сталкиваются не только с проблемой ограниченности промышленной базы и экспортных возможностей, но и со значительными проблемами во многих областях, связанных с правилами происхождения, из-за их ограничительного и императивного характера.
Investigators have also been confronted with special problems in Croatia's refusal to recognize ICTY's jurisdiction over "Operation Storm", which involved a 1995 military operation to regain territory under the control of the Croatian Serbs and subsequent ethnic cleansing. Следователи сталкиваются также с особыми проблемами, связанными с отказом Хорватии признать юрисдикцию МТБЮ на "Операцию шторм", в ходе которой в 1995 году была проведена военная акция по захвату территории, находившейся под контролем хорватских сербов, а затем этническая чистка.
We are not in a position to provide a long-term solution for those countries that have faced and are now facing problems associated with smuggling of persons by sea. Не в состоянии мы и предложить долгосрочное решение тем странам, которые имели дело в прошлом или по прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с незаконным ввозом морем людей.
Больше примеров...
Проблемам (примеров 3524)
In future editions, some of the more relevant definitions should be included and more attention should be drawn to problems of data comparability. В следующие публикации следует включить ряд более значимых определений, а также уделить большее внимание проблемам сопоставимости данных.
It is significant that, on these and other pressing problems, members of the Council have been able to achieve agreement, sometimes after difficult negotiations, and to adopt effective solutions in the interests of long-term stability. Важно, что по всем этим и другим злободневным проблемам члены Совета смогли достичь согласия - порой в результате сложных переговоров - и принять эффективные решения в интересах долгосрочной стабильности.
The seminars will include the introduction of the "Handbook of Statistical Organization, Third Edition: The Operation and Organization of a Statistical Agency" developed by the Statistics Division and an exchange of information on the problems and the successes experienced by the countries of the region. В ходе семинаров будет представлено «Руководство по созданию статистической организации, третье издание: функционирование и организация статистического управления», разработанное Статистическим отделом, и организован обмен информацией по проблемам и успешному опыту в странах региона.
Hence, the adjective "criminal" must first be recognized as referring to counteracting domestic crime and delinquency problems: by and large, ordinary violent and property crime, as well as treatment of offenders, delinquents and victims. Следовательно, прилагательное "уголовное" должно быть прежде всего признано как указывающее на противодействие проблемам, порождаемым преступлениями и правонарушениями внутри страны: в целом общеуголовными насильственными и имущественными преступлениями, а также обращением с правонарушителями, преступниками и потерпевшими.
Among all global organizations, the United Nations is that which has been most sympathetic to the problems of developing countries and where loud and justified requests have been voiced to stop the stratification of the world into the haves and the have-nots. Среди всех международных организаций Организация Объединенных Наций является именно той, которая с пониманием относится к проблемам развивающихся стран и в которой во всеуслышание звучат законные призывы к прекращению разделения мира на имущих и неимущих.
Больше примеров...
Проблемах (примеров 2660)
He also provided further contact information for reporting problems. Он также предоставил дополнительную контактную информацию для целей информирования о проблемах.
Under this agenda item the Group of Experts was informed about recent developments and EATL related problems. В рамках данного пункта повестки дня Группа экспертов была проинформирована о последних изменениях и связанных с ЕАТС проблемах.
The rehearsal gave them an idea of distances as well as possible problems they could expect to encounter. Благодаря этой репетиции они получили представление о расстояниях, а также о возможных проблемах, с которыми они могут столкнуться.
Problems and suggestions related to the collecting of the customs duties and taxes relating to irregular TIR operations Сообщения о проблемах и предложениях, связанных со взиманием таможенных пошлин и сборов в случае нестандартных операций МДП
In order to enhance cooperation with regard to the issue of problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus, the Group concluded that all States and international initiatives should focus on the following priority areas. Чтобы укрепить сотрудничество в связи с вопросом о проблемах, порождаемых накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов, Группа пришла к выводу о том, что всем государствам и международным инициативам следует сосредоточить внимание на следующих приоритетных областях.
Больше примеров...
Трудности (примеров 1475)
This royal absenteeism created problems in the government and organization for the lands of Aragon. Такео королевское отсутствие создавало трудности в управлении и наведении порядка в землях Арагона.
However, the Board continued to experience some problems with the issuance of documents in all languages. Однако Совет продолжал испытывать некоторые трудности с выпуском документов на всех языках.
Language problems and structural and social handicaps such as exclusion and discrimination are further obstacles that they have to overcome in order to access health services. Кроме того, следует отметить, что проблемы языка, а также такие структурные и социальные трудности, как маргинализация и дискриминация, являются для иммигрантов дополнительными препятствиями, которые им нужно преодолеть для получения доступа к услугам в системе здравоохранения.
An analysis of the case law identified by the criminal courts applying anti-racist legislation to specific cases helps to understand the situation with regard to racist behaviour and ways of, and the problems involved in, punishing them. Анализ практики судов по уголовным делам, возбужденным в порядке применения законодательства по борьбе с расизмом к конкретным случаям, помогает точнее определить реальное положение дел с проявлениями расизма, а также условия и даже трудности, связанные с их пресечением.
But some artists just want to be involved in the music and do not like the added problems or have the personality to work with both. Но некоторые артисты просто хотят заниматься музыкой и им не хочется добавлять трудности и у них появляется человек, который занимается этим.
Больше примеров...
Задач (примеров 1208)
Images then could be processed in real time, for some dedicated problems such as television standards conversion. Затем появилась возможность обрабатывать изображения в реальном времени для некоторых задач, таких как преобразование телевизионных стандартов.
Kermit software has been used in many countries, for tasks ranging from simple student assignments to solving compatibility problems aboard the International Space Station. Программное обеспечение Kermit использовалось для различных задач, начиная с простых студенческих задач до решения проблем совместимости оборудования на борту МКС.
Peace-keeping operations of the United Nations are also faced with problems presented by the presence of uncleared land-mines, which inhibit the timely realization of deployment and other operational objectives. Проблемы, связанные с наличием необезвреженных наземных мин, которые сдерживают процесс развертывания и выполнение других оперативных задач, осложняют и проведение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
With regard to natural resources, he agreed with UNCTAD's analysis that the revenue derived from exploitation needed to be used to solve domestic problems, and added that national sovereignty remained an important issue in that respect. В связи с вопросами природных ресурсов выступающий согласился с выводами исследований ЮНКТАД о необходимости использования доходов от эксплуатации природных ресурсов для решения внутренних задач, добавив, что национальный суверенитет остается важным вопросом в этом отношении.
In the USSR Drozdov continued writing scientific works on the design of artillery guns, solving problems of internal ballistics, other problems of shooting artillery guns, the author of ballistic tables. В СССР Н. Ф. Дроздов продолжил написание научных трудов по вопросам проектирования артиллерийских орудий, решению задач внутренней баллистики, другим проблемам стрельбы из артиллерийских орудий, автор баллистических таблиц.
Больше примеров...
Проблема (примеров 905)
The human rights community in particular has a special responsibility to ensure that trafficking and smuggling are not seen only as problems of migration, problems of public order or problems of organized crime. Правозащитные организации, в частности, несут особую ответственность за обеспечение того, чтобы проблема незаконного ввоза людей и торговли ими не сводилась лишь к проблеме миграции, проблеме общественного порядка или проблеме организованной преступности.
Not so, I want to be close, especially if you have any problems. Я хочу оставаться близким, особенно если у тебя есть проблема.
Here again, it is basic to security that the police take on a larger role and that the "no-go" areas in the capital and the other problems be tackled. В данном случае для обеспечения безопасности необходимо, чтобы полиция взяла на себя более значительную роль и чтобы были решены проблема запретных зон и другие проблемы.
My country supports the actions the United Nations is taking to address the serious security problems we face, such as the fight against terrorism, the worldwide drug problem and the fight against transnational organized crime. Моя страна поддерживает принимаемые Организацией Объединенных Наций меры, направленные на решение таких серьезных проблем, с которыми мы сталкиваемся, как борьба с терроризмом, глобальная проблема наркотиков и борьба с транснациональной организованной преступностью.
Perhaps the most important, cross-cutting problem is poverty, which afflicts billions of people and underlies most other development problems. Наверное, важнейшей, сквозной проблемой является проблема бедности, которая касается миллиардов людей и которая является причиной большинства других проблем развития.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 550)
But we must recognize that it is now facing problems. Вместе с тем мы должны признать, что Комиссия в настоящее время сталкивается с определенными трудностями.
Governments spending most of their budgets to service local and foreign debt have problems providing basic services to their majority urban populations. Правительства, затрачивающие бóльшую часть своих бюджетных средств на обслуживание местной и внешней задолженности, сталкиваются с трудностями при попытке обеспечить предоставление основных услуг большинству городского населения.
In the Spring of 2008, as United States financial markets were experiencing significant difficulties, Europe viewed these as uniquely American problems. Весной 2008 года, когда финансовые рынки Соединенных Штатов столкнулись с серьезными трудностями, в Европе эти проблемы воспринимались как чисто американские.
In this regard, the Committee notes that some States still have problems disseminating list updates to all relevant border check points and consular offices. В этой связи Комитет отмечает, что некоторые государства по-прежнему сталкиваются с трудностями при распространении обновленного перечня среди всех соответствующих пограничных пунктов и консульских учреждений.
More than a quarter of the illiterate persons in Mexico are indigenous, and they face multiple problems in their daily lives. Более четверти всех неграмотных в Мексике, не умеющих ни читать, ни писать, - это коренные жители, которые сталкиваются с большими трудностями в своей повседневной жизни.
Больше примеров...
Характера (примеров 1123)
Nepal firmly believes that multilateral solutions are required to address problems and challenges of a global nature. Непал твердо убежден в том, что для разрешения проблем и вызовов глобального характера необходим многосторонний подход.
The Advisory Committee notes with concern that the report of the Secretary-General enumerates the problems encountered and the application of interim solutions, with little or no analysis of the important issues under consideration, nor the lessons to be learned from this exercise. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает, что в докладе Генерального секретаря перечислены возникшие проблемы и принятые меры временного характера практически без анализа этих рассматриваемых важных вопросов и указания на то, какие уроки необходимо из этого извлечь.
(m) Some Parties have problems with the transfer of funds from the GEF because internal problems of banking and bureaucracy lead to difficulties in establishing the country unique account required. м) некоторые Стороны сталкиваются с проблемами при переводе финансовых средств из ГЭФ, так как внутренние проблемы банковского и бюрократического характера привели к возникновению трудностей с оформлением требовавшегося единого счета страны.
Priority health and social problems Приоритетные проблемы медицинского и социального характера
She stated that she was suffering from depression and had developed psychosomatic problems as a result of that fear and the fact that she was not working in Switzerland, since she did not have legal permission to do so. Заявитель утверждает, что у нее развилась депрессия, а также возникли проблемы психосоматического характера, которые вызваны ее опасениями, связанными с возвращением в Демократическую Республику Конго, а также отсутствием занятости в Швейцарии в силу отказа в предоставлении ей законного разрешения на трудоустройство.
Больше примеров...
Недостатков (примеров 201)
The results of these studies have been used to address the problems encountered and to bring administrative charges against those responsible for violations. По результатам обследований выдано предписания по устранению недостатков, а также виновные за правонарушения привлечены к административной ответственности.
The role of the reviewers is advisory and focused on assisting the party being reviewed to address weaknesses and identify solutions for problems. Роль специалистов, проводящих обзор, носит консультативный характер и предполагает в первую очередь оказание помощи стороне, являющейся объектом обзора, в рассмотрении недостатков и выявлении решений имеющихся проблем.
Recommendations that required coordinated and continued effort, in particular, were not implemented in a manner that addressed the underlying problems identified in the 1998 evaluation. Осуществление рекомендаций, требующих постоянных согласованных усилий, в частности, не было направлено на устранение основных недостатков, выявленных в результате оценки 1998 года.
Problems included delays in notification to appear in court or undergo a DNA test, but steps had been taken to address shortcomings. Среди отмечаемых проблем - задержки с вызовом в суд или с направлением на прохождение анализа ДНК; однако были приняты меры по устранению недостатков.
Yet despite a fairly high level of dissatisfaction among some States at the deficiencies in the performance of some other States, there has been no rush to litigation to rectify the problems adumbrated in the various contributions to the present report. Тем не менее, несмотря на относительно высокий уровень неудовлетворения, изъявляемого рядом государств по поводу недостатков в осуществлении действующих правил рядом других государств, резкого роста активности по судебному урегулированию проблем, обрисованных в различных материалах, используемых в настоящем докладе, не происходит.
Больше примеров...
Стоящих (примеров 762)
The complexity and interdependence of the problems before us mean that we must increase international cooperation and consultation. Сложный и взаимозависимый характер стоящих перед нами проблем требует активизации международного сотрудничества и консультаций.
The Foundation's aim is to find solutions to the main problems encountered by these people, namely, those relating to parking sites, itinerant traders' licences and schooling for children. Фонд призван найти решение основных проблем, стоящих перед этой группой населения, а именно: проблемы мест стоянок, разрешений на торговлю вразнос и, наконец, обучения детей в школе.
Among the main challenges facing developing countries are how to build and sustain capacity and how to mobilize and direct it to address the problems of poverty that have been highlighted in the Millennium Development Goals and other internationally agreed principles. В число главных задач, стоящих перед развивающимися странами, входят создание и перевод на устойчивую основу потенциала и его мобилизация и ориентация на решение проблем нищеты, которые нашли отражение в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне принципах.
In spite of simple problems put by, event organization takes great risks. Организация события, при всей видимости простоты задач, стоящих перед ней, несет в себе самые большие риски.
It may be said that this place and role is not only extremely limited, but that it is steadily diminishing, in light of the sophistication of present-day problems, inter-cultural influences, and the secularizing trends that are under way today in Algerian society. Можно считать, что его роль не только крайне ограничена, но также, учитывая сложность стоящих сегодня проблем и факта взаимопроникновения культур и процесса секуляризации, идущего в алжирском обществе, она постоянно снижается.
Больше примеров...
Заболеваниями (примеров 111)
Now, the local people again use the leaves in traditional medicine against respiratory problems. Местные жители используют эти листья в традиционной медицине для борьбы с респираторными заболеваниями.
UNDP and the World Bank are the major contributors of external resources to address these problems, with support from UNICEF and WHO, as well as from several major bilateral development agencies. Основными организациями, предоставляющими внешние ресурсы для борьбы с этими заболеваниями, являются ПРООН и Всемирный банк, которым оказывают поддержку ЮНИСЕФ и ВОЗ, а также несколько крупных двусторонних учреждений, занимающихся вопросами развития.
Finally, the situation of patients with chronic health conditions, such as heart and kidney problems, became a concern because patients with critical life-threatening injuries requiring urgent attention were given priority. Наконец, особого внимания потребовало положение лиц, страдающих хроническими заболеваниями, такими как заболевания сердца и почек, поскольку врачи в первую очередь занимались теми пациентами, которым получили опасные для жизни ранения и нуждались в срочной помощи.
The closures and curfews posed particular problems for those with chronic medical problems, who were unable to obtain care and medications. Оцепление и комендантский час создавали особо серьезные проблемы для лиц с хроническими заболеваниями, которые не могли получить медицинскую помощь и лекарства.
People with diseases of cardiovascular and nervous systems, locomotor apparatus diseases and dermatologic problems come here. Сюда приезжают лечиться люди с заболеваниями сердечно-сосудистой и нервной систем, с проблемами опорно-двигательного аппарата и с заболеваниями кожи.
Больше примеров...
Недостатки (примеров 270)
The problems in the penitentiary system confirmed by ONUSAL two years ago have yet to be solved. До сих пор не устранены недостатки, выявленные МНООНС в деятельности пенитенциарной системы два года назад.
The review identified gaps in country coverage, weaknesses in data reporting and some problems in data accessibility. В результате проведенного обзора были выявлены недостатки в области охвата стран, слабые стороны в представлении данных и некоторые проблемы в плане доступности данных.
Although urban areas have their problems, including crime, pollution and overcrowding, the potential benefits of cities far outweigh the disadvantages. Несмотря на то, что у городов есть свои проблемы, включая преступность, загрязнение окружающей среды и перенаселенность, преимущества городов явно перевешивают их недостатки.
The Group had noted with concern the problems identified with respect to air transportation, particularly the shortcomings in air safety and the failure to enforce the relevant procurement regulations and rules. Группа с озабоченностью отмечает выявленные Комиссией проблемы в области воздушного транспорта, в частности недостатки в деле обеспечения безопасности воздушных перевозок, а также случаи несоблюдения положений и правил, касающихся закупок.
In short, more priority should be given to allocating greater financial and human resources to school areas with greater sociocultural and economic problems, as opposed to school districts inhabited by higher-income families (which can make up for certain shortcomings from their own pockets); В конечном счете необходимо уделять возросшее значение выделению возросших финансовых и людских ресурсов для школьных округов, в которых острее стоят проблемы социального, культурного и экономического характера, за счет школьных округов с более высокими доходами семей (которые могут устранить некоторые недостатки за счет своих средств);
Больше примеров...
Которыми (примеров 3015)
Thus, it reflects the highest political will for addressing the country's problems. В этом находит свое выражение политическая решимость преодолевать трудности, с которыми сталкивается страна.
But to begin with, we should acknowledge the seriousness of the problems we face. Однако прежде всего необходимо признать серьезность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся.
In public awareness programmes, it is important to include information about persons with invisible disabilities and the special problems they may experience. Важно включать информацию о лицах с неразличимыми формами инвалидности и об особых проблемах, с которыми они могут сталкиваться, в программы информирования общественности.
In his statement, the representative of the Institute drew attention to the problems currently faced by seafarers, in particular the growing threat of pirate attacks, abandonment and the erosion of traditional seafarers' rights. В своем заявлении представитель этого Института привлек внимание к проблемам, с которыми в настоящее время сталкиваются моряки, в частности к растущей угрозе пиратских нападений, абандону и умалению традиционных прав моряков.
To all of the problems we've been unable to cope with. От всех проблем, с которыми мы не справились.
Больше примеров...