Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблем

Примеры в контексте "Problems - Проблем"

Примеры: Problems - Проблем
A total of 70% of potential tenders for new companies are hampered by cadastral problems. Семьдесят процентов предложений о договорах купли-продажи новых компаний тормозятся вследствие кадастровых проблем.
While these developments are encouraging, the process of peace consolidation faced a number of problems. Хотя эти события и внушают оптимизм, процесс консолидации мира столкнулся с рядом проблем.
The Governments in the subregion should urgently take all possible steps to effectively address these critical problems. Правительствам стран субрегиона следует незамедлительно принять все возможные меры для эффективного решения этих очень серьезных проблем.
Mr. Diouf highlighted three main strategic approaches to implement the instruments established by ECOWAS to prevent and combat cross-border problems. Г-н Диуф подчеркнул три основных стратегических подхода к использованию учрежденных ЭКОВАС механизмов для предупреждения возникновения трансграничных проблем и их решения.
He stressed the importance attached to prevention as a major way to combat cross-border problems. Он подчеркнул важное значение, придаваемое предупреждению как основному средству решения трансграничных проблем.
The speakers suggested priorities for addressing cross-border problems substantially. Выступающие предложили приоритетные направления всестороннего решения трансграничных проблем.
The parties should also mobilize their resources and political will in solving the problems of human rights and protection of the civilian population. Сторонам необходимо также мобилизовать свои ресурсы и политическую волю для решения проблем прав человека и защиты гражданского населения.
In cooperation with regional and multilateral authorities, the Group seeks to further investigate and find remedies for these problems. В сотрудничестве с региональными и многосторонними органами власти Группа хотела бы провести дальнейшее расследование и найти способы решения этих проблем.
Many of these problems have implications for technology transfer. Многие из этих проблем имеют последствия для передачи технологии.
This creates many problems in the field of synergy building around the NAP where leadership interests tend to take over coordination interest. Это создает множество проблем в процессе обеспечения синергизма в контексте НПД, когда интересы руководства превалируют над интересами координации.
The SRAPs focus on assisting countries to jointly address problems that characterize their shared ecosystems. СРПД нацелены в основном на оказание помощи странам в совместном решении проблем, свойственных их общим экосистемам.
It was also requested that the GEF give consideration in the revised report to land degradation problems in Latin America. Была также высказана просьба о том, чтобы ГЭФ в рамках пересмотренного доклада обеспечил учет проблем деградации земель в Латинской Америке.
However, that situation had been merely a superficial manifestation of deeper problems. Однако эта ситуация являлась лишь внешним отражением более глубоких проблем.
The Organization should explore ways and means to solve those problems. Организации следует изучить пути и средства реше-ния этих проблем.
UNIDO had the expertise and capacity to help the countries of the region solve their problems on a truly regional basis. ЮНИДО располагает специальными знаниями и воз-можностями для помощи странам региона в решении их проблем на подлинно региональной основе.
None of the proposed techniques are likely to cause significant problems from the safety point of view. Ни один из предлагаемых методов не может вызывать значительных проблем с точки зрения безопасности.
The third option avoids the problems of fuel take-back. Третий вариант свободен от проблем возвращения топлива в страну происхождения.
Solutions to the problems of disarmament and non-proliferation already existed; all that was needed was the political will to implement them. Решения для проблем разоружения и нераспространения уже существуют, необходима только политическая воля для их реализации.
In the long term, the signature of the Comprehensive Peace Agreement will improve capacity to solve the problems in Darfur. В долгосрочном плане подписание всеобъемлющего мирного соглашения укрепит потенциал по решению проблем в Дарфуре.
A piecemeal approach will only postpone problems, not address them. Постепенный подход лишь отложит решение проблем, а не будет способствовать их урегулированию.
Trafficking in persons is one of the most pressing problems related to the movement of people. Одной из наиболее насущных проблем, связанных с перемещением населения, является торговля людьми.
This lack of understanding, knowledge and respect goes to the core of many of today's problems. Эта нехватка понимания, знания и уважения лежит в основе многих сегодняшних проблем.
The report also highlights patterns in the mandates, and gives examples of some of the problems. В докладе также излагается структура мандатов и приводятся примеры некоторых проблем.
UNICEF and our partners are also working to respond to the psychological problems stemming from Chernobyl. ЮНИСЕФ и наши партнеры работают также над решением психологических проблем, вызванных чернобыльской аварией.
Where there are procedural or other problems these need to be addressed swiftly and constructively. В случае возникновения проблем процедурного или иного характера на них следует реагировать в оперативном порядке и конструктивно.